Este pasaje en las versiones griegas actuales es bastante diferente de la Vulgata: pero el texto de la Vulgata se ajusta a los manuscritos griegos más antiguos, de los cuales algunos tienen más de mil doscientos años. Griego: Oitines a dikaioma tou theou epignontes ouk enoesan oti oi ta toiauta prassontes azioi thanatou eisin, ou monon de oi poiountes auta, alla kai oi suneudokountes tois prassousin. Ver Var. Lect. Molino. en hunc locum et Prolegom. 41. 42.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad