οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα. Porque si tuviera que someterme a mi prueba, no estoy consciente de haber dejado de cumplir con mi deber. En AV ' No sé nada por mí mismo ' ( No sé nada por mí mismo , Tyndale) significa No sé nada contra mí mismo, como el latín ' nil conscire sibi ' en Hor. ep. I. 1. 61, o el nihil mihi conscius sum de la Vulgata aquí.

La expresión 'No sé nada de él', como equivalente a 'No sé nada en contra de su carácter', es común en el norte de Inglaterra. Se pueden encontrar ejemplos de esta expresión en escritores ingleses antiguos en Bible English de Davies .

ἀλλ' οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι. 'Pero mi inocencia (lit. rectitud) no ha sido establecida por esto.' Aquí δικαιόω significa declarar una justicia realmente poseída, como en 1 Reyes 8:32 (LXX.) y Salmo 143 (142):2.

ἐν, aunque aquí se usa en un sentido instrumental, no es el instrumento simple, sino que se refiere al resultado de un proceso. San Pablo que en otro lugar (cap. 1 Corintios 9:27 ; 1 Corintios 15:9 15,9 ; Efesios 3:8 ; 1 Timoteo 1:13 ; 1 Timoteo 1:15 —cf.

también Filipenses 3:13 ) tenía un sentido de enfermedad casi exagerado difícilmente puede haber querido implicar aquí que estaba completamente libre de culpa. Lo que parece haber querido decir es que, hasta donde él podía ver, y hasta donde podía ver cualquier otra persona, había sido estrictamente concienzudo en el desempeño de su misión. Pero no debe envanecerse, ya sea por la idea de que nadie tiene derecho a juzgarlo, o incluso por su propia incapacidad para ver dónde ha fallado. Había un juez estricto y justo, que le haría rendir cuentas a su debido tiempo.

ὁ δὲ�. 'Pero el que me acusa, me pone a prueba, es el Señor', es decir, Jesucristo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento