21 . Omita el ἀμήν final con [831][832][833] y la mayoría de las versiones contra [834][835].

[831] Siglo IV. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el monasterio de S. Catherine en el Monte Sinaí, y ahora en Petersburgo. Las tres epístolas.
[832] siglo V. Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él a Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Las tres epístolas.
[833] Siglo IV. Traído a Roma alrededor de 1460. Está incluido en el catálogo más antiguo de la Biblioteca del Vaticano, 1475. Las tres epístolas.
[834] Siglo IX. Las tres epístolas.
[835] Siglo IX. Las tres epístolas.

En todos estos casos [836] es casi seguro que tiene razón; en ninguno es ciertamente incorrecto. La combinación [837][838] resulta ser siempre correcta.

[836] Siglo IV. Traído a Roma alrededor de 1460. Está incluido en el catálogo más antiguo de la Biblioteca del Vaticano, 1475. Las tres epístolas.
[837] Siglo IV. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el monasterio de S. Catherine en el Monte Sinaí, y ahora en Petersburgo. Las tres epístolas.
[838] Siglo IV. Traído a Roma alrededor de 1460. Está incluido en el catálogo más antiguo de la Biblioteca del Vaticano, 1475. Las tres epístolas.

El capítulo se divide en dos partes. Los primeros doce versículos forman la última sección de la segunda división principal de la Epístola, DIOS ES AMOR ( 1 Juan 2:29 a 1 Juan 5:12 ): los últimos nueve versículos forman la conclusión y el resumen del todo. Algunos editores dividen la primera parte del capítulo en dos secciones, 1 a 5 y 6 a 12, pero los textos y las versiones parecen estar en lo correcto al dar el todo en un solo párrafo.

La segunda parte contiene dos secciones más pequeñas, 13–17 y 18–21. Por lo tanto, podemos analizar el capítulo de la siguiente manera: La fe es la fuente del amor, la victoria sobre el mundo y la posesión de la vida (1–12). Conclusión y resumen: el amor intercesor, fruto de la fe y de la posesión de la vida (13–17); La suma del conocimiento del cristiano (18–20); Requerimiento práctico final (21).

Se observará que en medio de la primera sección tenemos lo que a primera vista parece una digresión y sin embargo está íntimamente conectado con el tema principal de la sección. Este tema principal es la Fe , una palabra que (curiosamente) no aparece en ninguna otra parte de las Epístolas de San Juan, ni en su Evangelio. Y la fe implica necesariamente testimonio . Sólo en la fuerza del testimonio es posible la fe.

Por lo tanto, en este párrafo sobre la fe y sus efectos, el Apóstol da en detalle los diversos tipos de testimonio en los que se basa la fe del cristiano (6-12). El párrafo muestra claramente el punto de vista de S. Juan sobre la relación entre la fe y el amor. Los dos son inseparables. La fe que no lleva al Amor, el Amor que no se basa en la Fe, debe quedar en nada.

21 . AVISO DE DESPEDIDA

21. τεκνία. Como en 1 Juan 2:1 ; 1 Juan 2:12 ; 1 Juan 2:28 ; 1 Juan 3:7 ; 1 Juan 3:18 ; 1 Juan 4:4 , este discurso se refiere a todos sus lectores, y no solo a los más jóvenes entre ellos.

φυλάξατε ἑαυτά. Como RV, cuídense, de distinguir entre τηρεῖν ( 1 Juan 5:18 ) y φυλάσσειν ( 2 Tesalonicenses 3:3 ). Ambos verbos ocurren Juan 17:12 : comp.

Juan 12:25 ; Juan 12:47 . El imperativo aoristo hace que la orden sea aguda y decisiva: 'de una vez por todas, mantente en guardia y no tengas nada que ver con'. compensación ἐκτινάξατε τὸν χοῦν ( Marco 6:11 ), ἐξάρατε τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ( 1 Corintios 5:13 ).

La diferencia entre aoristo e imperativo presente se ve bien en Juan 2:16 : 'Toma estas cosas de aquí de una vez (ἄρατε) y no sigas haciendo (μὴ ποιεῖτε)'. El uso del pronombre reflexivo en lugar de la voz media intensifica la orden de usar cuidado personal y esfuerzo. Ver com . 1 Juan 1:8 .

Esta construcción es común en S. Juan ( Juan 3:3 ; Juan 7:4 ; Juan 11:33 ; Juan 11:55 ; Juan 13:4 ; Juan 21:1 ; Apocalipsis 6:15 ; Apocalipsis 8:6 ; Apocalipsis 19:7 ).

Por el reflexivo de la tercera persona con un verbo de la segunda comp. 2 Juan 1:8 ; Juan 5:42 . Winer, 178, 321. Para ἑαυτὰ , algunas autoridades ([855]3[856]) tienen ἑαυτούς, que es el género habitual: el pronombre rara vez se hace coincidir con una forma neutra de tratamiento.

[855] siglo IV. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el monasterio de S. Catherine en el Monte Sinaí, y ahora en Petersburgo. Las tres epístolas.
[856] siglo V. Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él a Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Las tres epístolas.

ἀπὸ τῶν εἰδώλων. Tal vez, de los ídolos ; las que abundaron en Éfeso: o también, de vuestros ídolos ; los que han sido, o pueden llegar a ser, una trampa para vosotros. Este es el último de los contrastes de los que la Epístola está tan llena. Hemos tenido la luz y la oscuridad, la verdad y la falsedad, el amor y el odio, Dios y el mundo, Cristo y el Anticristo, la vida y la muerte, la justicia y el pecado, los hijos de Dios y los hijos del diablo, el espíritu de la verdad y el espíritu de error, el creyente no tocado por el maligno y el mundo yaciendo en el maligno; y ahora, al final, tenemos lo que en esa época era el siempre presente y apremiante contraste entre el Dios verdadero y los ídolos.

No hay necesidad de buscar explicaciones figurativas inverosímiles de 'los ídolos' cuando el significado literal está al alcance de la mano, es sugerido por el contexto y está en armonía con las circunstancias conocidas de la época. ¿Es razonable suponer que S. Juan estaba advirtiendo a sus lectores contra “sistematizar las inferencias de la teología escolástica; teorías de ortodoxia jactanciosa... shibboleth tiránicos de sistemas agresivos”, o contra el honor supersticioso pagado a la “Madonna, o santos, o papa, o sacerdocio”, cuando cada calle por donde caminaban sus lectores, y cada casa pagana que visitaban, plagado de ídolos en el sentido literal; sobre todo cuando eran sus magníficos templos y arboledas y sus seductores ritos idólatras los que constituían algunas de las principales atracciones de Éfeso? Hechos 19:27 ;Hechos 19:35 ; Tac.

Ana. tercero 61, IV. 55. Son comunes las monedas de Efeso con figuras idólatras. Las 'letras de Efeso' (Ἐφέσια γράμματα) fueron celebradas en la historia de la magia, ya la magia las 'artes curiosas' del punto Hechos 19:19 . Del rigor que fue necesario para preservar a los cristianos de estos peligros está llena la historia de los primeros cuatro siglos.

En otras partes del NT, la palabra se usa invariablemente literalmente: Hechos 7:41 ; Hechos 15:20 ; Romanos 2:22 ; 1 Corintios 8:4 ; 1 Corintios 8:7 ; 1 Corintios 10:19 ; 1 Corintios 12:2 ; 2 Corintios 6:16 ; 1 Tesalonicenses 1:9 ; Apocalipsis 9:20 .

Además, si interpretamos literalmente esta advertencia, tenemos otro punto de contacto entre la Epístola y el Apocalipsis ( Apocalipsis 2:14 ; Apocalipsis 2:20 ; Apocalipsis 9:20 ; Apocalipsis 21:8 ).

De nuevo, como hemos visto, algunos de los maestros gnósticos sostenían que la idolatría era inofensiva, o que en todo caso no había necesidad de sufrir el martirio para evitarla. Este versículo es una protesta final contra tal doctrina. Por último, esta enfática advertencia contra el culto de las criaturas intensifica toda la enseñanza de esta Epístola; cuyo objetivo principal es establecer la verdad de que el Hijo de Dios ha venido en la carne en el Hombre Jesús.

Tal Ser era digno de adoración. Pero si, como enseñaban los ebionitas y cerintios, Jesús era una criatura, el hijo de José y María, entonces el culto a tal sería sólo una más de esas idolatrías de las que San Juan en su mandato de despedida exhorta a los cristianos de una vez y para siempre. para protegerse.

Por supuesto, el significado figurativo de 'ídolos' no se excluye al mantener el significado literal como el principal. Así Cornelius à Lapide habiendo explicado primero el paso de la idolatría real, quia illo aevo hoc erat maxime periculosum , agrega Mysticè, simulacra phantasiae hominum sunt prava dogmata, hœreses, phantasmata vana, avaritia, cupiditates honoris, pecuniae, voluptatis . compensación La idola tribus, idola specus, idola fori, idola theatri de Bacon ( nov. Org. 39–44).

El 'Amén' final ([857][858] y Vulgata) es la adición de un copista, como al final de la Segunda Epístola y el Evangelio. Se omite en [859][860][861] y en la mayoría de las Versiones. Tales conclusiones, tomadas de las liturgias, han sido añadidas libremente a lo largo del NT. Quizás ese en Gálatas 6:18 es el único ' Amén ' final que es genuino; pero eso en 2 Pedro 3:8 está bien sustentado.

[857] Siglo IX. Las tres epístolas.
[858] Siglo IX. Las tres epístolas.
[859] Siglo IV. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el monasterio de S. Catherine en el Monte Sinaí, y ahora en Petersburgo. Las tres epístolas.
[860] siglo V. Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él a Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Las tres epístolas.
[861] siglo IV. Traído a Roma alrededor de 1460. Está incluido en el catálogo más antiguo de la Biblioteca del Vaticano, 1475. Las tres epístolas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento