ἀπέχεσθαι. Debido a la dificultad de construcción, el Dr. Hort sugirió que esta palabra podría haber sido una corrupción primitiva de ἢ ἅπτεσθαι o καὶ γεύεσθαι; pero vea la nota en loc . Bentley había conjeturado previamente que κελευόντων se había retirado antes de ἀπέχεσθαι.

μετάλημψιν. Entonces אAD2*G; μετάληψιν, la ortografía recibida, se encuentra en CD2cKLP.

3. κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων. Ver nota crítica. Si el texto no está corrupto, la construcción es un poco torpe, aunque el sentido es claro, y debemos suponer alguna palabra como διδασκόντων o κελευόντων para preceder a ἀπέχεσθαι: prohibiendo casarse y mandando abstenerse de carnes . Hay una elipse similar en Lucian Charon § 2 κωλύσει ἐνεργεῖν καὶ [sc. ποιήσει] ζημιοῦν.

El falso ascetismo es doble, ( a ) con respecto al matrimonio, ( b ) con respecto a la comida. No se ve como presente, sino como futuro, y como la consecuencia práctica de la apostasía predicha en 1 Timoteo 4:1 . El germen, sin embargo, ya estaba en existencia. Entre los esenios ὑπεροψία γάμου (Joseph.

B. J. II. 8. 2) no era desconocido, y los Therapeutae descritos por Philo ( de vit. Cont. 4) practicaban la abstinencia de alimentos. El primer error, en sí mismo ajeno a las ideas judías, no recibe aquí la refutación formal del Apóstol, probablemente porque aún no había aparecido en las comunidades cristianas; pero este último ya había sido reconocido en más de una dirección. La herejía de Colosenses ( Colosenses 2:16 ) hizo hincapié en regulaciones precisas en cuanto a la comida; y Romanos 14 muestra que a tales preguntas se les dio una importancia bastante indebida.

Esto no es sorprendente, cuando se tiene en cuenta la minuciosidad de la ley levítica sobre estos puntos. Pero la refutación del error es clara y decisiva. Estas 'carnes' son creación de Dios (no del Demiurgo, como enseñó un gnosticismo posterior, con su visión dualista de la impureza de la materia), y fueron creadas para que pudieran recibirse (εἰς μετάλημψιν) con acción de gracias .

μετάλημψις (no en ninguna otra parte de la Biblia griega) no debe confundirse, por supuesto, con ἀπόλαυσις ( 1 Timoteo 6:17 ); es el uso , no necesariamente el disfrute , de los dones Divinos el propósito final de la creación.

μετὰ εὐχαριστίας. La acción de gracias es para acompañar el uso de los dones de la creación, como lo es para acompañar todas las peticiones de beneficio futuro ( Filipenses 4:6 ). Cp. εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὖ ἐγὼ εὐχαριστῶ; ( 1 Corintios 10:30 ).

τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν�. Por los que creen y conocen la verdad , es decir, en contraste con los judíos incrédulos o con los 'hermanos débiles' ( Romanos 14:21 ), los cristianos medio instruidos, que aún no habían llegado a ἐπίγνωσις� (ver com. cap. 1 Timoteo 2:4 supra). La ausencia del artículo antes de ἐπεγνωκόσι muestra que el πιστ. καὶ ἐπεγν. τὴν�. deben ser tomados como constituyentes de una sola clase de personas, los 'fieles'.

La palabra πιστός se usa aquí en el sentido activo, común en el griego posterior pero raro en el NT y no se encuentra en ninguna parte en la LXX., de creer . Lo tenemos nuevamente usado así 1 Timoteo 4:10 ; 1 Timoteo 4:12 ; 1 Timoteo 5:16 ; 1 Timoteo 6:2 y Tito 1:6 ; pero el sentido más antiguo de 'fiel' o 'digno de confianza' es más frecuente. ver com. 1 Timoteo 1:19 supra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento