21 . [2231][2232][2233][2234][2235][2236] omitir ἄρας τὸν σταυρόν, de Marco 8:34 .

[2231] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[2232] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[2233] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[2234] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[2235] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[2236] Códice Athous Laurae. 8vo centavo Al igual que N y Σ, está escrito en letras plateadas sobre vitela púrpura. Contiene Marco 9:5 a Marco 16:20 y, como en L, el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 . Como en Δ, el texto de Marcos es especialmente bueno.

21. ἐμβλέψας . Una mirada concentrada, penetrante ( Marco 10:27 ; Marco 14:67 ; Lucas 22:61 ). Cristo vio en él la creación de un carácter hermoso y un discípulo valioso, y lo amó por lo que era y por lo que podría llegar a ser.

Este es el único lugar de los Sinópticos en el que se atribuye el amor a nuestro Señor, mientras que a menudo se le atribuye la compasión. En Jn nunca se le atribuye compasión, amor muchas veces, y (exceptuando Juan 19:31 ) siempre amor al hombre. Ἀγαπάωχ es el verbo usado para referirse al afecto de Cristo por la familia de Betania ( Juan 11:5 ) y el discípulo amado ( Juan 13:23 ; Juan 19:26 ; Juan 21:20 ).

Ver com Juan 11:5 ; Juan 21:15 . Tanto Mt. como Lc. omita esta marca de la humanidad perfecta de Cristo; indica que detrás de Mc hay alguien que estaba presente, que era íntimo de Cristo, y que sabía por experiencia cuán penetrante podía ser una mirada de Cristo ( Lucas 22:61 ). No se gana nada tomando ἐμβλέψας ἠγάπησεν como hendiadys, amanter aspexit (Beng.); además, hendiadys requiere dos sustantivos, no dos verbos.

Ἕν σε ὑστερεῖ . Cf. Salmo 23:1 . Cristo no cuestiona la estimación que el hombre tiene de sí mismo. Concediendo que no es falso, todavía falta algo, a saber. libertad del ἀπάτη τοῦ πλούτου ( Marco 4:19 ).

Mt. da estas palabras al hombre rico; “¿Qué me falta todavía?” Luego inserta "Si quieres ser perfecto" como prefacio a "Ve, vende, etc." Cf. Ayunarse. Alex. Strom . iii. 6, pág. 537 edición. Alfarero.

ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ δός . Lc. tiene διαδός. De ninguna otra manera podría asegurarse el futuro del hombre rico del desastre moral. Era una medida fuerte, instada como el único curso prudente, en su caso. A Simón y Andrés no se les dijo que se desprendieran de todo lo que tenían, porque sus corazones no estaban atados a sus posesiones; y renunciar a todo no puede ser un deber de obligación general.

Pero todo seguidor de Cristo debe estar listo para adoptarlo, si llega el llamado a hacerlo. Cf. Lucas 12:33 . Séneca da un consejo similar; Projice omnia ista, si sapis, immo ut sapias; et ad bonam mentem magno cursu ac totis viribus tende ( Ep. xvii. 1). Para πτωχός, “abyectamente pobre” (πτώσσω, “Me agacho”), ver Trench, Syn. § xxxvi.

ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ . Cristo no le promete la vida eterna a cambio del sacrificio de sus bienes; Promete un tesoro seguro a cambio de uno inseguro; Mateo 6:19-20 . Es la obediencia al segundo mandato lo que resultará decisivo.

ἀκολούθει μοι . Pres. imperativo Ser continuamente un seguidor de Cristo es el camino seguro a la vida eterna; cf. Marco 8:34 . Que un hombre pueda dar todos sus bienes para alimentar a los pobres sin ser un seguidor de Cristo es muy posible ( 1 Corintios 13:3 ). Facilius enim sacculus contemnitur quam voluntas. Multi divitias relinquentes Dominum non sequuntur (Beda). Ver crítica. Nota.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento