Porque nuestro regocijo es este "Es esto", dice el Apóstol, "lo que hace brotar en mi corazón un gozo y un consuelo tan perennes en medio de todas mis angustias y angustias. Puedo sentir en mi conciencia que lo que nos une en la simpatía es un vínculo Divino y no humano, de mi parte está la inspiración de lo alto, de vuestra parte la facultad verificadora que os permite reconocer la verdad de lo que os entrego.

Esta parece ser la conexión del pensamiento en este versículo y en los dos siguientes. La conexión con lo que precede parece ser la convicción del Apóstol de que la honestidad y autenticidad de sus esfuerzos para ministrar a Cristo a los corintios le han dado justo derecho a la esperanza. para compartir sus oraciones.

el testimonio de nuestra conciencia Cfr. 1 Corintios 4:4 . También Hechos 23:1 ; Hechos 24:16 ; Rom 9:1; 1 Juan 3:21 .

que en la sencillez y la sinceridad piadosa Para la sencillez el mejor MSS. y los editores leen santidad ; pero la simplicidad , es decir, la unicidad de propósito , parece adaptarse mejor al contexto. La palabra traducida sinceridad, clemencia, Wiclif , purenes , Tyndale, significa originalmente aquello que es probado por los rayos del sol , y por lo tanto es enteramente transparente. Ver nota en 1 Corintios 5:8 .

Véase también cap. 2 Corintios 2:17 ; Filipenses 1:10; 2 Pedro 3:1 . La palabra sinceridad fue adoptada por nuestros traductores de la versión Rhemish. Las palabras traducidas sinceridad piadosa están en la sinceridad original de Dios , es decir, (1) lo que es Su don, viene de Él , o (2) lo que conviene a Su servicio , como en la AV

no con sabiduría carnal Literalmente, en . Cf. 1 Corintios 1:17; 1 Corintios 2:1 ; 1 Corintios 2:4; 1 Corintios 2:13 . Estos pasajes muestran que existía entre los corintios una tendencia a exaltar la sabiduría de este mundo, es decir, adquisiciones como las de la habilidad dialéctica y la retórica por encima de la iluminación espiritual obtenida por la sumisión del intelecto y la voluntad a la dirección de Dios.

pero por la gracia de Dios Literalmente, en la gracia de Dios , es decir, en posesión de ella. La palabra gracia, como la latina gratia , originalmente significaba favor, bondad . San Pablo diría aquí que su comportamiento en Corinto, al que apela, fue el resultado del favor de Dios hacia él, permitiéndole moldear su vida en la obediencia a los mandatos de Dios.

hemos tenido nuestra conversación Esta palabra, que es una traducción casi literal del griego, se deriva de dos palabras latinas que significan volverse juntas y, por lo tanto, de la idea de tener su atención dirigida a una cosa, estando versado en ello, tiene el significado de la conducta ordinaria de un hombre en la vida . Ha llegado a significar en inglés moderno intercambio de pensamiento en el habla. En la Epístola a los Filipenses se usa dos veces como traducción de -ciudadanía".

y más abundantemente para vosotros Esto se refiere (1) a las pruebas especiales que el Apóstol les había dado a los corintios de su sencillez de propósito y evitación de la sabiduría carnal, o (2) al hecho de que había permanecido más tiempo en Corinto, y también tuvo oportunidades adicionales de mostrar esas cualidades; o quizás se refiera (3) a su abnegación al negarse a recibir su manutención de manos de sus conversos corintios.

Sec 1 Corintios 9 y cap. 2 Corintios 9:8-10 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad