ante los ojos de Dios Mejor, delante de Dios , es decir, en Su tribunal. Este uso forense de la preposición es común en el griego clásico. compensación 2 Tesalonicenses 1:6 ; Santiago 1:27 ; 1 Pedro 2:20 .

El justo por la fe vivirá La cita de Habacuc 2:4 , también se encuentra, Romanos 1:17 ; Hebreos 10:27 . La traducción literal del hebreo, según lo da Bp.

Lightfoot, es, -He aquí el hombre orgulloso, su alma no es recta; mas el justo por su fe vivirá". En la LXX. el versículo dice: -Si alguno retrocede, mi alma no se complace en él; mas el justo vivirá por la fe en mí (o, mi fe)". También hay una lectura, -Mi justo por la fe vivirá". Aunque la palabra hebrea, que se traduce -fe", en otros lugares significa -firmeza", realmente no hay violencia en el original por la forma de cita de San Pablo.

Las versiones griegas apoyan su traducción. Y la expresión -fe en mí", equivale a -firme confianza en mí": o si adoptamos la otra traducción -mi fe = constancia", tenemos ese atributo de Dios -que no puede mentir", que es a la vez el correlativo y fundamento de la confianza del hombre en Dios. compensación Isaías 7:9 , -Si no os aferráis, en verdad no resistiréis". Dr. Cheyne.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad