Mas que por la ley nadie es justificado delante de Dios, es manifiesto: porque el justo por la fe vivirá.

Pero - además.

Por la ley - Griego, 'EN la ley;' en el ámbito de la ley, y en virtud de ella. El silogismo ( Gálatas 3:11 ) es, Según la Escritura, El justo vivirá por [ek, fuera de] la fe. 'Pero la ley no es por [ek, de] la fe, sino por las obras' (es decir, no hace de la fe, sino de la obra, el fundamento condicional de la justificación).

Por lo tanto, "en", o "por la ley"; ningún hombre es justificado (es decir, vivirá) delante de Dios', en el tribunal de Dios, cualquiera que sea el caso delante de los hombres ( Romanos 4:2 ) ni siquiera si pudiera, lo cual no puede, guardar la ley, porque el elemento de las Escrituras y el medio condicional de justificación es la fe ( Romanos 1:17 ; Habacuc 2:4 ).

Alford traduce incorrectamente: 'El que es justo por la fe vivirá'. [Ho dikaios ek pisteos zesetai es compatible con la versión en inglés. Sería, si Alford tuviera razón, ho ( G3588 ) ek ( G1537 ) pisteoos ( G4102 ) dikaios ( G1342 ).] También se perdería el contraste entre "vivir por (de) la fe" (es decir, como la base y fuente de la justificación), y "vivir en ellos" - es decir, en sus obras ( Gálatas 3:12 ), como el condicional elemento en el cual es justificado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad