La voz del que clama La palabra "voz" aquí ya menudo tiene la fuerza de una interjección; traduce en consecuencia: ¡Escucha! uno llorando La voz no es la de Dios (por el siguiente "nuestro Dios"), ni es una voz humana; proviene de uno de los ministros angélicos de Jehová y se dirige a seres del mismo orden. Las palabras en el desierto deben unirse con preparaos, etc.

, de acuerdo con los acentos (RV). AV está de acuerdo con LXX. y Vulg. y las citas del NT ( Mateo 3:3 ; Marco 1:3 ; Lucas 3:4 ); pero tanto el sentido como el paralelismo muestran que el Heb. la acentuación es correcta.

Prepárese estrictamente "despejado de obstáculos" (ver Génesis 24:31 ; Levítico 14:36 ; Salmo 80:9 ; cf. cap. Isaías 57:14 ; Isaías 62:10 ; Malaquías 3:1 ).

La figura está tomada de la conocida práctica oriental de reparar los caminos para un viaje real. Puede ser difícil decir hasta qué punto la representación es ideal. Las alusiones a la marcha por el desierto son un rasgo demasiado constante de la profecía (cap. Isaías 40:10 ., Isaías 41:18 .

, Isaías 42:16 ; Isaías 43:19 ., Isaías 48:21 ; Isaías 49:9 ss.

, Isaías 55:12 f.) ser tratado como meramente figurativo; el profeta parece haber esperado que la liberación resultara en un avance triunfal de Jehová con su pueblo a través del desierto entre Babilonia y Palestina, siguiendo la analogía del éxodo de Egipto. Pero todos esos pasajes probablemente miran más allá del cumplimiento material e incluyen la eliminación de los obstáculos políticos y de otro tipo para la restauración de Israel.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad