9. Conducta como peregrinos 2:11, 12

1 Pedro 2:11 Amados, os ruego como a los extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que combaten contra el alma;

Traducción ampliada

Amados, os ruego como extranjeros y peregrinos (cuya patria está en los cielos), que os guardéis de vosotros mismos y os abstengáis de las pasiones y deseos de la carne, que están en guerra contra el alma;

_______________________

Os suplico como peregrinos y peregrinos

SOJOURNERS paroikos, proviene de para, que significa al lado y oikos, que significa casa. La palabra se refería a alguien que habitaba cerca de otro. En las Escrituras indica residente temporal, forastero, forastero, el que vive en un lugar sin derecho de ciudadanía ( Hechos 7:6 ; Hechos 7:29 ).

Se usa en Efesios 2:19 con referencia a aquellos que no tienen ciudadanía en el reino de Dios. Aquí la palabra se usa para los cristianos, que viven temporalmente en la tierra como extranjeros o peregrinos con su patria como cielo. Compare un pensamiento similar en Filipenses 3:20 .

Nuestros papeles de ciudadanía están en el cielo. Deberíamos estar hablando el idioma del cielo y deberíamos estar observando los caminos y costumbres que el cielo ha diseñado para sus ciudadanos. Compárese con la estancia ( paroikia ) de 1 Pedro 1:17 .

PEREGRINOS Compare 1 Pedro 1:1 donde las mismas palabras se traducen peregrinos. Significa ser extranjero y extranjero entre otro pueblo, residente en otro país que no es el propio, extranjero, extranjero. Compare Hebreos 11:13 . Souter dice que la palabra significa un extraño en una tierra que no es la suya, un ciudadano con derechos limitados.

¿Cuál es la diferencia entre la palabra traducida aquí como extranjero y peregrino? Las palabras son obviamente muy similares en significado. Sin embargo, en la última palabra existe la idea de atravesar o progresar a través de un país extranjero, un elemento que no está presente en la primera palabra.
Siendo extranjeros y forasteros, se nos exhorta a tener cuidado de no sucumbir a los caminos de la lujuria, característicos del país en el que estamos viviendo temporalmente.

abstenerse de los deseos carnales

ABSTENERSE apecho, de apo (apagado, de) y echo (mantener). Se usa en voz media en nuestro texto y significa abstenerse de, abstenerse de.

CARNAL sarkikos, significa carnal; perteneciente al cuerpo, corpóreo, físico, carnal. Según Thayer tiene referencia a lo que tiene su asiento en la naturaleza animal, o suscitado por la naturaleza animal. Algunos de estos malos deseos se enumeran en Gálatas 5:19-21 .

que guerra contra el alma

WAR strateuo (comp. strato: un ejército): cumplir con el deber militar, servir como soldado. a la batalla.

ALMA psuche, aquí se considera mejor como un ser moral diseñado para vida eterna, como en 1 Pedro 2:25 . Los deseos impíos combaten y derriban esta alma y tienden a hacerla inapropiada para el hogar previsto con Dios.

1 Pedro 2:12 Teniendo vuestra conducta entre los gentiles, para que en lo que hablen de vosotros como de malhechores, por vuestras buenas obras que contemplan, glorifiquen a Dios en el día de la visitación.

Traducción ampliada

Manteniendo un comportamiento recto y honorable entre los paganos (paganos, gente no cristiana), de modo que, en lo que hablan contra ustedes como practicantes del mal, o, quizás, criminales), puedan, al observar sus buenas obras, glorificar a Dios. en el día de la visita.

_______________________

Tener vuestra conducta decorosa entre los gentiles.
que dondequiera que hablen contra vosotros como malhechores

Aparentemente bueno, poseedor de excelencia moral, digno, recto, virtuoso, hermoso. Nuestras vidas deben ser espiritualmente bellas en un mundo de fealdad espiritual.
HABLAR CONTRA katalaleo, también ocurre en 1 Pedro 3:16 . La forma sustantiva se define en 1 Pedro 2:1 .

MALVADOS kakopoios, malhechor, malhechor o criminal. La misma palabra se usa en 1 Pedro 2:14 , 1 Pedro 3:17 y 1 Pedro 4:15 . La palabra se emplea con frecuencia para referirse a aquellos que estaban cometiendo algún acto que era legalmente incorrecto de acuerdo con las leyes del país; un infractor civil ( Juan 18:30 ).

que contemplan, glorifican a Dios

HE AQUÍ epopteuo , (epi sobre, más una forma de horao, ver): mirar, ser testigo ocular de, ver atentamente. La forma sustantiva, epoptes, testigo ocular, se traduce como testigo ocular en 2 Pedro 1:16 , donde aparece en plural.

Con personas no cristianas viendo nuestras vidas tan atentamente, debemos tener cuidado de que vean las buenas obras de las que habla el texto. Están buscando cualquier cosa fuera de color que puedan encontrar. Su motivo original, sin duda, es a menudo encontrar fallas; pero por nuestras vidas buenas (espiritualmente bellas), se vuelven para glorificar a Dios.
GLORIFICAR doxadzo, aquí significa ensalzar, engrandecer, adorar o adorar.

día de visita

Episkope, significa inspección, visitación. Es de epi sobre y skopeo mirar atentamente, ver, observar. Thayer dice de la palabra, en griego bíblico después del hebreo, pekudah, ese acto por el cual Dios mira y escudriña los caminos, hechos y carácter de los hombres para adjudicarles su suerte en consecuencia, ya sea feliz o triste; inspección, investigación, visita.

Existe una pregunta considerable en cuanto a qué día es el día de la visita. Algunos lo refieren al Día del Juicio. Ese día será un tiempo de recompensa Divina para algunos y un tiempo de juicio Divino o condenación para otros. Cada uno de nosotros será visitado en ese último día a través del juez que Dios ha designado, Jesucristo. Entonces Él escudriñará nuestros corazones y recibiremos lo que Él determine que es apropiado para nosotros: o la gloria eterna con Él, o el sufrimiento eterno con Satanás y sus secuaces. Ese día será verdaderamente un día de glorificar a Dios para aquellos que son salvos.

Una segunda posibilidad es el tiempo en que Dios visita a los gentiles (paganos), quienes estaban contemplando el comportamiento de los cristianos, con salvación. Compare Salmo 106:4 , Acuérdate de mí, oh Jehová, con el favor que tienes para con tu pueblo; oh visítame con tu salvación. [6]

[6] Pekudah se usa de manera similar en Éxodo 3:16 de la liberación literal de los israelitas de la esclavitud egipcia.

La tercera posibilidad es que la expresión se refiera a la próxima destrucción de Jerusalén y del Estado judío. Si la fecha que le hemos asignado a la epístola es correcta, ese día, el año 70 d.C., no estaba muy lejos. Episkope se usa con esta referencia en Lucas 19:44 , donde tenemos el tiempo de Tu visitación ton kairon tes episkopes sou, que ciertamente es similar a este pasaje, en hemera episkopes.

Los gentiles, habiéndose convertido al cristianismo por la influencia de estos discípulos, glorificarían a Dios porque estaban a salvo. Ningún cristiano resultó herido durante esa gran catástrofe. Hablando de los cristianos, Newman dice:

Poco antes de que la ciudad fuera ocupada por Tito (probablemente a fines del año 69), se retiraron a Pella, en Perea, donde permanecieron bajo el liderazgo de Simeón, un primo del Señor, hasta que pudieron regresar a Jerusalén con seguridad. [7]

[7] Manual de Historia de la Iglesia, vol. yo, pág. 118. Todo su relato de la destrucción de la ciudad (pp. 116-119) es excelente.

La posibilidad de esta aplicación al día de la visita se vuelve muy fuerte cuando miramos pasajes similares en las epístolas ( Hebreos 10:25 , Santiago 5:1-8 ) y el día del cual hablan.

Para los judíos, el día de la visitación era proverbial, y se usa para el castigo divino de Dios en el Antiguo Testamento.[8]

[8] Isaías 10:3 , Jeremias 10:15 .

Hay dificultades admitidas en esta última interpretación, pero en general, parece tener más a su favor. Ver más comentarios bajo 1 Pedro 4:7 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad