B. ¿JOB'S TRIALVINDICATION O? ( Job 16:1 , Job 17:16 ).

1. Las palabras de sus amigos son inútiles y sin provecho. ( Job 16:1-5 )

TEXTO 16:1-5

16 Entonces Job respondió y dijo:

2 He oído muchas cosas semejantes: Miserables consoladores sois todos vosotros.

3 ¿Tendrán fin las palabras vanas?

¿O qué te irrita para que respondas?

4 Yo también podría hablar como vosotros;

Si tu alma estuviera en lugar de mi alma.
Podría juntar palabras contra ti,
Y sacudir mi cabeza hacia ti.

5 Pero yo te fortalecería con mi boca,

Y el consuelo de mis labios mitigaría tu pena.

COMENTARIO 16:1-5

Job 16:1-2 La cuarta respuesta de Job continúa la forma de lamentación y enfatiza la denuncia de los enemigos, que son sus tres amigos y Dios. Pero de repente, en medio de su respuesta, hay un llamamiento repentino a un testigo en el cielo, que tomará la defensa de Job. Pero el discurso termina, al igual que sus respuestas anteriores, con la consideración de la proximidad de la muerte y el Seol.

Comienza con una declaración de cansancio. Él ha escuchado toda esta charla inútil antes. El AV se traduce -amal como miserable, lo cual es una buena interpretación. Elifaz ha ofrecido consuelo divino Job 15:11 . Usando una palabra análoga, Job los acusa de ser miserables consoladores (aburrir no es lo suficientemente fuerte).

Job 16:3 Su consuelo solo sirve para aumentar su sufrimiento. Él cambia su conversaciónJob 8:2 ; Job 15:2 sobre ellos llamándolos proveedores de palabras ventosas, que solo irritan aJob 6:25 .

Job 16:4 EnJob 16:4-5 los pronombres son plurales, por lo que Job les está hablando a los tres amigos. Si nuestras posiciones estuvieran invertidas, no tendría ninguna dificultad en interpretar a un moralista piadoso, sacudiendo la cabeza con escandalizado fariseísmo ( Job, Soncino, p.

81). Cómo se comportó Job realmente en el pasado en circunstancias similares se proyecta en Job 4:3 y sigs. Job invade aún más a su farisaico amigo al clamar que él también podía unir palabras como Elifaz había hecho con Job 15:2 ss.[183]. La imaginería del movimiento de cabeza está asociada con la burla y el escarnio 2 Reyes 19:21 ; Isaías 37:22 ; Salmo 22:8 ; Salmo 109:25 ; Lamentaciones 2:15 ; Ecl.

12:18; y Mateo 27:39 . Como en todas las culturas, el lenguaje corporal puede tener diferentes significados en diferentes circunstancias.

[183] ​​Para un análisis crítico de este versículo, véase JJ Finkelstein, JBL, 75, 1956, 328-31; y O. Loretz, CBQ, 23, 1961, 293ff, quien sugiere la traducción Yo también podría hablarles con mero ruido.

Job 16:5 Job continúa acumulando sarcasmo desdeñoso sobre la cabeza de sus ayudantes. Las meras palabras no tienen poder para consolar. La palabra traducida consuelo es un sustantivo de la raíz usada en Job 2:11 . El significado original del verbo era estar agitado. (Brown, Driver, Briggs, Lexicon, tienen un movimiento tembloroso para el sustantivo).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad