Deseo. Tanto la TEV como la NIV dan la traducción literal de lo que Pablo realmente dijo. ¡ Pablo está hablando con amarga ironía! El Testamento griego del Expositor dice: "APOKOPSONTAI. Esta palabra se usaba habitualmente para describir la práctica de la mutilación que era tan frecuente en el culto frigio de Cibeles. Los gálatas estaban necesariamente familiarizados con ella, y difícilmente puede tener otro sentido".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento