La participación en el pan y la copa es en sí misma una δοκιμασία: “Porque el que come y bebe, un juicio para sí mismo (sentencia sobre sí mismo) come y bebe”. El arte único [1782] de ὁ ἐσθίων καὶ πίνων, combinando los actos, niega la inferencia RC [1783] de la ἢ de 1 Corintios 11:27 (ver nota).

El contacto con Cristo en esta ordenanza prueba a fondo a cada hombre ( cf. Juan 3:18 ss., Juan 9:39 ); es cierto del verbum visibile del Señor , como de su verbum audibile , que quien lo recibe ἔχει τὸν κρίνοντα αὐτόν ( Juan 12:48 ).

Su actitud hacia el Señor en Su mesa reveló con evidencia impactante la condición espiritual de muchos cristianos de Cor [1784], su carnalidad y ceguera como alguien que “no distingue el cuerpo”. Los dos sentidos dados por los intérpretes a διακρίνω están, como dice Hn [1785], algo mezclados aquí (“Beruht jedes Urtheilen auf Ent scheiden und Unter scheiden”), como en dijudicans (Vg [1786]): uno “discierne (juzga claramente y correctamente del) cuerpo (del Señor)” en el sacramento y en él “discrimina” el rito de todos los demás comer y beber precisamente lo que el Cor [1787] no hizo ( 1 Corintios 11:20 ff.

). No divisaron el significado en la señal, el Encarnado y Crucificado en Su pan y copa conmemorativos, y su Cena se convirtió en un mero asunto vulgar de comida y bebida. Esta ordenanza los expuso por lo que eran σαρκικοί ( 1 Corintios 3:3 ). τὸ σῶμα ( cf. 1 Corintios 11:24 ss.

) una aposiopesis reverente , parecida a ἡ ἡμέρα en 1 Corintios 3:13 (ver nota); la explicación de algunos luteranos, que τὸ σῶμα significa “la sustancia” subyacente al elemento material, es ajena al contexto y a los tiempos apostólicos. Sobre “la seria cuestión doctrinal” de lo que reciben los infieles en el sacramento, véase El [1788] ad loc [1789] Distinguir κρίμα (lamentablemente traducido como “condenación” en A.

V.), una sentencia judicial de cualquier tipo, de κατάκριμα, la condenación final del pecador (32; Romanos 5:16 ).

[1782] artículo gramatical.

[1783] Católica Romana.

[1784] Corinto, corintio o corintios.

[1785] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1786] Traducción de la Vulgata Latina.

[1787] Corinto, Corinto o Corintios.

[1788] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1789] ad locum , sobre este pasaje.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento