Pablo exige castidad a los hombres; no es simplemente una virtud femenina. La ética contemporánea, en el mundo romano y griego, a menudo estaba dispuesta a condonar la infidelidad conyugal por parte de los maridos y a ver la falta de castidad prenupcial como ἀδιάφορον o al menos como una ofensa comparativamente venial, particularmente en los hombres ( cf. History of European Morals de Lecky ). , i. 104 s., ii. 314 s.). Había que aprender la estricta pureza del evangelio de Cristo (εἰδέναι).

σκεῦος (lit. “recipiente”) = “esposa”; la traducción "cuerpo" ( cf. Barn. vii. 3) entra en conflicto con el significado normal de κτᾶσθαι ("obtener", "adquirir", del matrimonio, LXX. Rut 4:10 ; Sir. 36:29, Xen., Symp . , ii. 10). Pablo ve el matrimonio al mismo nivel que lo hace en 1 Corintios 7:2 ; 1 Corintios 7:9 ; en su forma casta y religiosa, es un remedio contra la pasión sensual, no una gratificación de esa pasión.

Cada uno de ustedes (se está dirigiendo a los hombres) debe aprender (εἰδέναι = saber [cómo], cf. Filipenses 4:12 ) a conseguir una esposa propia (cuando se trata de matrimonio), pero debe casarse con ἐν ἁγιασμῷ (como un deber y una vocación cristiana) καὶ τιμῇ (con el correspondiente sentido de la dignidad moral de la relación).

Las dos últimas palabras tienden a elevar la estimación corriente, presupuesta aquí y en 1 Tesalonicenses 4:6 , de una mujer como σκεῦος de su marido; éste, a su vez, ve el adulterio principalmente como una violación de los derechos del marido o un ataque a su propiedad personal. Pablo, sin embargo, cierra con una palabra enfática sobre el aspecto religioso ( 1 Tesalonicenses 4:6-8 ) de la pregunta; además, como el Dr.

Drummond comenta, “¿no es parte de su grandeza que, a pesar de su propio temperamento un tanto ascético, no estaba ciego a los hechos sociales y fisiológicos?” Es notable que su escatología tiene menos efecto en su visión del matrimonio aquí que en 1 Corintios 7 . Incluso si κτᾶσθαι se tomara como = "poseer", un uso no del todo imposible para el griego posterior ( cf.

Field, 72), solo extendería la idea a los deberes de un esposo cristiano. La traducción alternativa ("adquirir dominio de", Lucas 21:19 ) no justifica el sentido de "cuerpo" de σκεῦος.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento