ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας ( cf. 2 Pedro 2:12 ). Este juego de palabras es característico de 2 Pedro, ἀδικεῖν tiene generalmente el sentido de “hacer daño a” ( cf. Hechos 25:10 ; Gálatas 4:12 ).

Aquí parecería significar “ser defraudado con el salario del fraude”, o “ser hecho con el salario del mal hacer”. Ha sido costumbre ver en esta frase una ilustración del uso irresponsable de las palabras en 2 Pedro. “Otra muestra del amor del autor por las expresiones rebuscadas y artificiales” (Alcalde). En P. Eleph., sin embargo 27a 24 / (iii. BC), los escritores piden un recibo con referencia a una determinada transacción comercial.

τούτου δὲ γενομένου ἐσόμεθα οὐκ ἠδικημένοι “esto arreglado, no seremos defraudados”. A esto se puede agregar la citación del alcalde de Plut. Cato Mi. 17 (p. 766) εὑρὼν χρέα παλαιὰ τῷ Δημοσίῳ πολλοὺς ὀφείλοντας καὶ πολλλοor τὸ τημόσιidor, ἅσα κ. Κ κ. Κ κ. Κ κ. Κ κ. Κ κ.

El acusativo rei después de ἀδικ. es muy inusual En los escritores clásicos se encuentra solo con ἀδίκημα. μισθὸν ἀδικίας sugiere la experiencia de Balaam, de quien se usa la misma expresión en 2 Pedro 2:15 , quien nunca recibió su salario prometido de Balac ( Números 24:11 ).

La muerte priva a los falsos maestros de toda su recompensa. Para conocer el significado del nombre “Balaam”, en relación con los falsos maestros, véase Introducción, p. 118. ἡδονὴν en el NT sólo en un mal sentido, cf. Lucas 8:14 ; Tito 3:3 ; Santiago 4:1-3 .

τρυφή solo en el NT en Lucas 7:25 donde se usa para referirse a una “vida delicada”, una vida lujosa, pero sin culpa especial. La palabra también se usa para los dones de sabiduría en Proverbios 4:9 , cf. Salmo 36:8 , “el río de tus delicias”.

Eden se llama παράδεισος τῆς τρυφῆς, Génesis 2:15 ; Génesis 3:13 ; Génesis 3:24 . ἐν ἡμέρᾳ, "durante el día", 'a plena luz del día'.

σπίλοι καὶ μῶμοι, cf. Efesios 5:27 2 Pedro 3:14 , 1 Pedro 1:19 ; Judas 1:12 .

μῶμος “reproche”, “deshonra”. Cf. hort. sobre 1 Pedro 1:19 , donde rastrea la forma en que μῶμος y ἄμωμος, llegaron a usarse con un significado superficial de “defecto”, cf. Efesios 1:4 ; Efesios 5:27 ; Hebreos 9:14 .

ἐντρυφῶντες: “ser lujoso”, cf. Xen. Infierno. 4:1, 30. ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν: ser tomado con ἐντρυφ. ἀπάτη es una palabra favorita de Hermas ( Mand. viii. 5) y con frecuencia se une a él con τρυφή ( Mand. xi. 12 y en toda la Parábola 6). Según Deissmann, ἀπάτη en helenístico popular tiene el significado de “placer”.

Cf. Mateo 13:22 = Marco 4:19 ( Lucas 8:14 ), (ver su Hellenisierung des semitischen Monothesismus , ( Neue Fahrb. fd Klass. Altertum , 1903), p. 165, n. 5).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento