παρακαλῶ οὖν: la referencia es a todo lo que se ha dicho desde Romanos 1:16 , pero especialmente a lo que precede más de cerca. Cf. Efesios 4:1 ; 1 Timoteo 2:1 ; 1 Corintios 4:16 .

El οὖν conecta las dos partes de la epístola, no formalmente sino realmente, y muestra la dependencia de lo “práctico” sobre lo “doctrinal”. Es el nuevo mundo de realidades en el que el alma es introducida por la revelación cristiana del que depende la moral cristiana. Es relativo a ese mundo, y se volvería irreal junto con él. διὰ τῶν οἰκτιρμῶν : para el sustantivo ver 2 Corintios 1:3 (= רַחֲמִים, que no tiene singular).

διὰ en tales expresiones ( cf. 1 Corintios 1:10 ; 2 Corintios 10:1 ) indica aquello en lo que se encuentra el motivo: Winer, p. 477. Las misericordias son las que Dios ha mostrado en la obra de la redención por medio de Cristo, παραστῆσαι no es per se sacrificial: en el cap.

Romanos 6:13 ; Romanos 6:16 ; Romanos 6:19 se usa para poner el cuerpo a disposición de Dios o del pecado: ver también 2 Corintios 4:14 ; 2 Corintios 11:2 ; Colosenses 1:22 ; Colosenses 1:28 ; Efesios 5:27 .

τὰ σώματα ὑμῶν no es exactamente lo mismo que ὑμᾶς αὐτοὺς, sin embargo, no se debe poner énfasis en las palabras como si Pablo estuviera requiriendo la santificación del cuerpo en oposición al espíritu: el cuerpo está a la vista aquí como el instrumento por el cual todos el servicio humano se rinde a Dios, y el servicio que presta, en la forma supuesta, no es un servicio corporal sino espiritual.

θυσίαν ζῶσαν: “vivo”, en oposición a los animales sacrificados ofrecidos por los judíos. Este parece ser el único caso en el que Pablo habla de la nueva vida en su totalidad como un sacrificio, una ofrenda de acción de gracias a Dios. Un uso más limitado de la idea de θυσίᾳ se ve en Filipenses 2:17 ; Filipenses 4:18 ; cf.

también Hebreos 13:15 ., 1 Pedro 2:5 . ἁγίαν: contraste Romanos 1:24 . εὐάρεστον según toda analogía (ver concordancia) debería ir con τῷ θεῷ, y esto está asegurado por el orden de las palabras en A [23] vulg.

τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν: en oposición no a τὰ σώματα ὑμῶν sino a la presentación del cuerpo como sacrificio vivo. Para otros ejemplos ver Winer, 669. λατρεία ( Romanos 9:4 ; Hebreos 9:1 ; Hebreos 9:6 ; Juan 16:2 ) es cultus , servicio ritual, adoración; y tal presentación del cuerpo, como órgano de toda acción moral, a Dios, es lo único que puede caracterizarse como λογικὴ λατρεία, culto espiritual.

Cualquier otro culto, cualquier retención de ritos judíos o paganos, cualquier cosa que entre bajo la descripción de opus operatum , es ajena a la θυσίᾳ cristiana; es λατρεία lo que no es λογική, no propio de un ser cuya esencia es λόγος, es decir , razón o espíritu.

[23] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), ahora en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento