Porque si la verdad de Dios abundó por mi mentira para su gloria; ¿Por qué también yo soy juzgado como pecador? ¿Y no, hagamos el mal como se nos acusa de hacer, y como algunos fingen falsamente que enseñamos que puede venir el bien? cuya condenación es justa.

Muchos comentaristas (Calvino, Grocio, Filipo) han caído en un extraño error con respecto a Romanos 3:7 . Ellos imaginan que este versículo reproduce una vez más la objeción de Romanos 3:5 . El for sirve, dicen, para justificar la pregunta: “¿No es Dios injusto?” En realidad, el apóstol se hace añadir: después de la ventaja que ha sacado de mi mentira para su gloria, ¿cómo me juzga todavía? Pero, ¿por qué razón debe relacionarse el for con Romanos 3:5 en lugar de Romanos 3:6 , que precede inmediatamente? ¡ Esto sería olvidar la respuesta dada en Romanos 3:6 , y así confesar su debilidad! En este caso deberíamos requerir más bien adoptar la lectura εἰ δέ,pero si , del Sinaït.

y Vatic. , y hacer Romanos 3:7 una objeción a la respuesta dada en Romanos 3:6 . Pero esta lectura es inadmisible, porque esta nueva objeción planteada quedaría sin respuesta en lo sucesivo. Esta misma razón habla también en contra de la explicación que hace Romanos 3:7 una simple reafirmación de la objeción de Romanos 3:5 .

¿Cómo podría una objeción, reproducida con tanta fuerza, posiblemente quedar sin otra respuesta que relegar al juicio de Dios a aquellos que se atreven a plantearla ( Romanos 3:8 )? ¡Para una mente como la de Pablo, esta sería una manera extraña de argumentar! Romanos 3:7 es simplemente, como indica el for , la confirmación de la respuesta dada en Romanos 3:6 : “¿Cómo juzgaría Dios al mundo? En realidad ( porque ) todo pecador puede presentarse ante el juez y decirle, en su propio nombre: Y yo también con mi mentira he contribuido a tu gloria. Y debe ser absuelto”.

Con la frase verdad de Dios, Pablo vuelve al principio de la discusión ( Romanos 3:3-4 ). Lo que está en cuestión es la rectitud moral de Dios; del mismo modo, el término mentira nos remite a todo hombre mentiroso ( Romanos 3:4 ).

Esta mentira consiste en la ignorancia voluntaria de la bondad, para eludir la obligación de hacerla. El verbo ἐπερίσσευσεν, ha abundado , estrictamente: desbordado , denota el excedente de gloria que la perfección moral de Dios extrae de la maldad humana en cada caso. ῎Ετι, sin embargo , significa: incluso después de que un resultado tan provechoso se haya acumulado de mis pecados. Κἀγώ, yo también: “Yo que, como todos los demás, he contribuido a Tu gloria.

Es como si uno viera a toda la multitud de pecadores aparecer ante el tribunal uno tras otro, y arrojando esta misma respuesta en la cara de Dios; por lo tanto, el juicio queda anulado. Así se confirma la respuesta de Romanos 3:6 a la objeción de Romanos 3:5 .

Este significado tan adecuado nos parece preferible a un sentido más especial que pudiera presentarse a la mente, sobre todo si uno estuviera tentado de aplicar el término mundo ( Romanos 3:6 ) al gentil , en oposición al mundo judío ( Romanos 3:5 ).

El sentido sería: “Porque el juicio viene a la nada para mí gentil, así como para ti judío, ya que puedo alegar la misma excusa que tú, mi gentilidad contribuye a glorificar la verdad de Dios tanto como tu incredulidad a exaltar su justicia. ” Para la aplicación a los gentiles de las dos expresiones: la verdad y la mentira de Dios , véase Romanos 1:25 .

Pero para hacer probable este significado, Pablo requeriría haber sacado a relucir en el cap. 1 la idea de que la idolatría había contribuido a la gloria de Dios; y en cuanto al significado restringido de τὸν κόσμον, el mundo , ver en la p. 137.

El apóstol lleva su refutación al extremo ( Romanos 3:8 ): ¿Por qué no ir más allá? ¿Por qué, después de aniquilar el juicio, no decir más, para ser completamente consecuentes: “Y aun démosle a Dios, pecando más libremente, más ricas oportunidades de hacer el bien! ¿No será todo pecado un material que Él transformará en el oro puro de Su gloria?” Las palabras καὶ μή, y no , deben ir seguidas correctamente del verbo: ¿hagamos el mal? ποιήσωμεν τὰ κακά, como lo hemos traducido.

Pero en griego la oración está interrumpida por la inserción de un paréntesis, con la intención de recordar al lector que tal es precisamente el odioso principio del que Pablo y sus hermanos son acusados ​​por sus calumniadores de practicar y enseñar. Y cuando, después de este paréntesis, vuelve en Romanos 3:8 a su idea principal: ποιήσωμεν, hagamos , en vez de conectarla con la conjunción, y (que) no , la hace depender directamente del último verbo de la paréntesis, enseñar: “Como se nos acusa de enseñar, hagamos el mal.

” El ὁτι, eso , es el recitativo ὁτι tan común en griego (transición de la forma indirecta a la directa del discurso). La construcción que acabamos de indicar es una forma de anacolouthon, de la que se encuentran numerosos ejemplos en autores clásicos.

El verbo se nos acusa tiene por objeto la cláusula entendida: de hacer así , de practicar este principio. Si entendiéramos: “acusado de enseñar ”, las siguientes palabras serían una mera repetición superflua. El término βλασφημεῖσθαι parece elegido deliberadamente para sugerir la idea de que el principio calumnioso que se le imputa es en sí mismo blasfemo en su naturaleza.

La segunda parte del paréntesis añade la idea de profesar (λάλειν) a la de ejercer. Las palabras forman un clímax, porque es más grave establecer una máxima blasfema como principio que ponerla en práctica en unos pocos casos aislados. Hofmann ha propuesto otra construcción; entiende ἐστιν por καὶ μή, y hace depender de ello el siguiente καθώς: “Y no me pasa a mí, que se nos acusa de practicar y enseñar, que sólo queda hacer el mal que”.

..Pero es duro hacer que el καθώς dependa de ἐστί; y Meyer observa correctamente que Paul habría requerido decir καὶ οὐ, y no καὶ μή; borrador los interrogatorios, 1 Corintios 6:7 ; Lucas 19:23 , etc.

La mayoría de los comentaristas aplican el tipo de maldición que cierra el versículo a aquellos que realmente practican y enseñan la máxima que se aplica falsamente a Pablo. Pero el apóstol no se habría limitado en ese caso al uso del pronombre relativo simple ὧν, cuyo; habría requerido necesariamente indicar, e incluso caracterizar, el antecedente del pronombre, que no puede referirse a ningún sustantivo expresado o entendido en la proposición precedente.

Debe tener por antecedente la precedente τινές, alguna , y debemos aplicar esta severa denuncia a los calumniadores de la vida y enseñanza del apóstol. Los que levantan tales acusaciones injusta y maliciosamente contra su persona y doctrina merecen ellos mismos la condenación que hacen caer sobre la cabeza de Pablo. Pero debe observarse bien que el apóstol no se expresa así hasta que ha satisfecho todas las demandas de la discusión lógica.

Observaciones sobre el pasaje , Romanos 3:1-8 .

No obstante su aplicación temporal al pueblo judío, este pasaje, que encontrará su explicación completa en el cap. 11, tiene un valor permanente real. Siempre se ha buscado justificar los mayores crímenes de la historia representando las ventajas en que han resultado para la causa de la humanidad. No hay Robespierre que no se haya transformado en santo en nombre del utilitarismo.

Pero para hacer válida tal canonización, habría que empezar por probar que el resultado útil brotaba del mal cometido como su principio. Tal es la enseñanza del panteísmo. El teísmo viviente, por el contrario, enseña que esta transformación de la mala acción en un medio de progreso, es el milagro de la sabiduría y el poder de Dios que se apodera continuamente del pecado humano para derivar de él un resultado contrario a su naturaleza.

Según el primer punto de vista, toda responsabilidad humana llega a su fin, y el juicio se convierte en nulidad. En el segundo, el hombre sigue siendo plenamente responsable ante Dios de la mala acción como expresión de la mala voluntad de su autor, ya pesar del bien que Dios se complace en extraer de ella. Tal es el optimismo bíblico, el único que reconcilia la responsabilidad moral del hombre con la doctrina del progreso providencial. El apóstol ha puesto los cimientos de esta verdadera teodicea en la notable pieza que acabamos de estudiar.

Es curioso ver cómo Holsten trata de explicar este pasaje, cuyo significado, según creemos, ha quedado tan claro por una intención polémica contra la supuesta judeocristianidad de los cristianos de Roma. No perdemos tiempo en dar una refutación que nos parece surgir por sí misma de lo anterior.

El apóstol ha dibujado en dos grandes cuadros el reinado de la ira de Dios (1) sobre el mundo gentil (cap. 1); (2) sobre el pueblo judío (cap. 2); y a modo de apéndice ha añadido un pasaje a este segundo cuadro, con la intención de barrer las objeciones que, desde el punto de vista judío común, parecían oponerse a la afirmación de que este pueblo elegido podría convertirse, a pesar de su incredulidad, en el objeto de la animadversión divina.

Ahora bien, al juicio que se deriva del contexto precedente con respecto a toda la humanidad , él pone el sello de la sanción bíblica , sin el cual no considera ninguna prueba como finalmente válida.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento