έφη impf. /aor. Indiana. act., véase Hechos 16:30 .
δείράντες aor. Actuar. parte. (temp.) de δέρω ( G1194 ) golpear, azotar, golpear,
δημοσίς ( G1219 ) en público,
άκατάκριτος ( G178 ) no condenado, o quizás no procesado, condenado sin juicio (LC).

Pablo acusa a las autoridades de la ciudad de Filipos de graves violaciones del procedimiento judicial y de malos tratos injustificados a los ciudadanos romanos debido a su error judicial (BBC; BAFCS, 3:302).
υπάρχοντας praes. Actuar. parte., véase Hechos 16:20 .

Parte de concesión . , "aunque somos romanos"
έβαλαν aor. Indiana. act., véase Hechos 16:23 .
λάθρφ ( G2977 ) secretamente,
έκβάλλουσιν praes. Indiana. Actuar. de έκβαλλω ( G1544 ) tirar,
ού ( G3756 ) ¡no! έλθόντες aor.

Actuar. parte., véase Hechos 16:7 . Acompañamiento parte. con significado imper. , "que vengan ellos mismos" ( αυτοί ),
έξαγαγέτωσαν aor. imper, acto. de έξάγω ( G1806 ) sacar, conducir. Un ciudadano romano que viajaba por territorio romano siempre estaba bajo la protección de Roma (Longenecker, 466).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento