άπεκρίθη aor. Indiana. pasar. (dep.) de άποκρίνομαι ( G611 ) respuesta,
ήδειςplperf . Indiana. Actuar. de def. rendimiento de οιδα ( G1492 ) conocer. Indiana en conj. 2 tipo, en el que el hablante supone que la condición es contraria al hecho,
δωρεά ( G1431 ) regalo, ofrenda.

Puede significar tanto la Torá, el regalo de Dios, como la vida eterna que Cristo le ofrece (Carson). Esta palabra se refiere a un regalo legal (TDNT). En la carta, esta palabra se refiere al premio imperial otorgado a los soldados (MM). Esto puede referirse a Jesús mismo como un regalo de Dios, "Al que os habla" (NIDNTT).


ήτησας aor. Indiana. Actuar. de αίτέω ( G154 ) preguntar. General aor. describe la conversación posterior. έδωκεν aor. Indiana. Actuar. de δίδωμι ( G1325 ) para dar,
ζών praes. Actuar. parte. de ζάω ( G2198 ) en vivo; uso atributivo de parte.

Parte, describe la calidad del agua; es decir, agua fresca que fluye en comparación con el agua de mal sabor de un depósito o pozo, pero también agua que crea y sustenta la vida (Barrett; Beasley Murray; SB, 2: 433-36). Para el uso de esta expresión en los Rollos del Mar Muerto, véase

CD 19:34. Esto se refiere a la ley, que simboliza un pozo con agua viva. En el AT, esta expresión a menudo se refiere a Yahweh y Su salvación ( Proverbios 13:14 ; Proverbios 18:4 ; Isaías 12:3 ; Jeremias 2:13 ; Jeremias 17:13 ).

El pedido de Jesús es solo una excusa para iniciar una conversación. Jesús se enfoca en tres temas:
1) ¿Quién es Él?
2) ¿Qué es el don de Dios?
3) ¿Qué es el agua viva? (Blum).
Y el viajero sediento se convierte en un verdadero dador de agua para calmar la sed (Becker).

A la luz de SB, 2:433-36, ha habido intentos de ver esta agua como una revelación traída por el Mesías (Becker) o un don de revelación (Beasley-Murray), i.e. la vida eterna otorgada por el Espíritu (Carson).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento