Apartando por lo tanto

(αποθεμενο ουν). Participio aoristo segundo en voz media de αποτιθημ, verbo antiguo y común, en sentido metafórico ya sea para limpiar impurezas ( 1 Pedro 3:21 ; Santiago 1:21 ) o para quitarse la ropa ( Romanos 13:12 ; Colosenses 3:5 ; Efesios 4:22 ).

Cualquier sentido se adapta aquí. Por lo tanto (ουν) por el nuevo nacimiento ( 1 Pedro 1:23 ) y la nueva vida exigida. Malicia

(κακιαν). Esta antigua palabra, de κακος (mal), en los antiguos significaba vicio de cualquier tipo y nótese aquí πασαν (todos). Engaño

(δολον). Vieja palabra (de δελω, atrapar con cebo), engaño. hipocresías

(υποκρισεις). Singular (υποκρισιν) en los mejores manuscritos. Ver 1 Pedro 1:22 (ανυποκριτον) y Marco 7:6 para la denuncia de Cristo de los hipócritas que los discípulos no entendieron, incluido Pedro ( Mateo 15:16 ). envidias

(φθονους). Genuino aquí, no φονους (asesinatos), como dice B. Para la palabra ver Mateo 27:18 . malas palabras

(καταλαλιας). Palabra tardía (de καταλαλος, difamador, Romanos 1:30 ), en el NT solo aquí y 2 Corintios 12:20 . "Calumnias". Para el verbo ver 1 Pedro 2:12 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento