Y

(κα). Pedro ahora cita a Isaías 8:14 y le da un nuevo giro a la cita anterior. Para los incrédulos, Cristo fue de hecho "piedra de tropiezo (λιθος προσκομματος) y roca de escándalo (πετρα σκανδαλου)", citado también por Pablo en Romanos 9:32 , que ver para discusión.

Προσκομμα (de προσκοπτω, cortar contra) es un obstáculo contra el que uno golpea por accidente, mientras que σκανδαλον es una trampa tendida para tropezar, pero ambos hacen caer. No es necesario hacer demasiada distinción entre λιθος (una piedra suelta en el camino) y πετρα (una cornisa que se levanta del suelo). Para ellos

(o). Uso causal del pronombre relativo. Tropezar en la palabra, siendo desobedientes

(προσκοπτουσιν τω λογω απειθουντες). Presente de indicativo en voz activa de προσκοπτω con caso dativo, λογω, y participio presente en voz activa de απειθεω (cf. απιστουσιν en 1 Pedro 2:7 ) como en 1 Pedro 3:1 . Τω λογω se puede interpretar con απειθουντες (tropezar, ser desobediente a la palabra). para lo cual también fueron designados

(εις ο κα ετεθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de τιθημ. Ver este modismo en 1 Timoteo 2:7 . “Su desobediencia no está ordenada, la pena de su desobediencia sí lo está” (Bigg). Se rebelaron contra Dios y pagaron la pena.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento