por la tristeza divina

(η γαρ κατα θεον λυπη). “Por el dolor según Dios” (Ideal de Dios, versículo 2 Corintios 7:9 ). Produce arrepentimiento para salvación un arrepentimiento sin arrepentimiento

(μετανοιαν εις σωτηριαν αμεταμελητον εργαζετα). Esta cláusula por sí sola debería haber evitado la confusión entre mero "dolor" (λυπη) como se indica en μεταμελομα, arrepentirse (volver a arrepentirse) y "cambio de mente y de vida" como se muestra en μετανοιαν (μετανοεω) y mal traducido como "arrepentimiento". " El dolor según Dios produce este "cambio de mente y de vida" para la salvación, un cambio "que no debe lamentarse" (αμεταμελητον, un antiguo adjetivo verbal de μεταμελομα y α privativo, pero solo aquí en el NT). Concuerda con μετανοιαν, no con σωτηριαν. Pero el dolor del mundo

(η δε του κοσμου λυπη). En contraste, el tipo de dolor que tiene el mundo, dolor "por el fracaso, no por el pecado" (Bernard), por los resultados que se ven en Caín, Esaú (¡sus lágrimas!) y Judas (remordimiento, μετεμεληθη). Resuelve (uso perfectivo de κατ-) la muerte al final.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento