Porque la tristeza que es según Dios produce arrepentimiento para salvación de la cual no hay que arrepentirse; pero la tristeza del mundo produce muerte.

Trabaja... trabaja. En la mejor lectura griega ['Aleph (') B Delta, ergazetai ( G2038 ), el primer verbo: CG, katergazetai], 'funciona (simplemente)... funciona'. "Tristeza" no es arrepentimiento, pero cuando es "piadoso", "obra" - es decir, tiende a ella (el mismo griego; Romanos 13:10 ). La "tristeza del mundo" (la que sienten los mundanos) "resulta" (griego), como resultado final (nota, 2 Corintios 4:17 ) (eterna) muerte.

Arrepentimiento... de no arrepentirse. No hay en el griego este juego de palabras, por lo que la palabra calificada no es meramente "arrepentimiento", sino "arrepentimiento para salvación", "nunca de que arrepentirse", sin embargo acompañado de "tristeza" en ese momento. El "arrepentimiento" implica llegar a una mente recta; 'arrepentimiento' implica meramente malestar de sentimiento, como el remordimiento de Judas ( Mateo 27:3 : griego, 'golpeado por el remordimiento'; no como versión en inglés, "se arrepintió"); de modo que, aunque siempre acompañando, no siempre va acompañada del arrepentimiento.

El "arrepentimiento" elimina los impedimentos a la "salvación" (a la que se opone la "muerte", es decir, la del alma). "La tristeza del mundo" no es por el pecado, sino por sus consecuencias penales; de modo que apenas se secan las lágrimas del dolor, se renuevan los placeres de la impiedad: también el dolor como el que siente el mundo por las pérdidas mundanas, las desilusiones, etc. Así Faraón ( Éxodo 9:27-2 ) y Saulo ( 1 Samuel 15:23-9 ).

Compare ( Isaías 9:13 ; Apocalipsis 16:10 ). Contraste la "tristeza según Dios" de David ( 2 Samuel 12:13 ) y la de Pedro ( Mateo 26:75 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad