Cuando está a punto de sonar

(οταν μελλη σαλπιζειν). Cláusula temporal indefinida con οταν y el presente de subjuntivo activo de μελλω y el presente (inchoativo) de infinitivo activo de σαλπιζω, "siempre que esté a punto de empezar a sonar" (en contraste con el aoristo en Apocalipsis 11:15 ). Después

(κα). Así en apódosis a menudo ( Apocalipsis 14:10 ). Está terminado

(ετελεσθη). Primer aoristo de indicativo pasivo de τελεω, uso proléptico o futurista del aoristo como en 1 Corintios 7:28 . Así también Apocalipsis 15:1 . El misterio de Dios

(το μυστηριον του θεου). Esta misma frase de Pablo en 1 Corintios 2:1 ; Colosenses 2:2 . Aquí aparentemente se da a entender todo el propósito de Dios en la historia humana. Según las buenas nuevas que declaró

(ως ευηγγελισεν). "Mientras evangelizaba a", primer aoristo de indicativo en voz activa de ευαγγελιζω, un uso raro de la voz activa como en Apocalipsis 14:6 con el acusativo. Ver el medio así usado en Gálatas 1:9 ; 1 Pedro 1:12 .

Véase Amós 3:7 ; Jeremias 7:25 ; Jeremias 25:4 para esta idea en los profetas del AT que esperaban una limpieza de todos los misterios en los últimos días.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento