Apocalipsis 16:1

UNA GRAN VOZ (μεγαλης φωνης). No un ángel como en Apocalipsis 5:2 ; Apocalipsis 7:2 ; Apocalipsis 10:3 ; Apocalipsis 14:7 ; Apocalipsis 14:9 ; Apocalipsis 14:15 ; Apocalipsis 14:18 , sino de Dios como muestra Apocalipsis 15:8 , ya qu [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:2

FUI Y DERRAMÉ (απηλθεν κα εξεχεεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de απερχομα (uso redundante como υπαγετε con εκχεετε, "ve y derrama", en el versículo Apocalipsis 16:1 ) y de εκχεω. Cada ángel "se fue" a realizar su tarea. Para εξεχεεν ​​véalo repetido en los versículos Apocalipsis 16... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:3

EN EL OCÉANO (εις την θαλασσαν). Como la primera plaga egipcia ( Éxodo 7:12-41 ) aunque entonces sólo afectó el Nilo. SANGRE COMO DE UN MUERTO (αιμα ως νεκρου). A la trompeta ( Apocalipsis 8:11 ) el agua se convierte en ajenjo. Aquí se añade ως νεκρου a Éxodo 7:19 , "la imagen de un hombre asesina... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:4

EN LOS RÍOS Y LAS FUENTES DE LAS AGUAS (εις τους ποταμους κα τας πηγας των υδατων). Ver Apocalipsis 8:10 para esta frase. La contaminación del suministro de agua dulce por sangre sigue a la del mar. Completa de nuevo.... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:5

EL ÁNGEL DE LAS AGUAS (του αγγελου τον υδατων). Caso genitivo objeto de ηκουσα. Ver Apocalipsis 7:1 para los cuatro ángeles que controlan los vientos y Apocalipsis 14:18 para el ángel con poder sobre el fuego. Los rabinos hablaron también de un ángel con poder sobre la tierra y otro sobre el mar. ¿... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:6

PARA (ou). Segunda conjunción causal (οτ) explicativa de la primera οτ, como los dos casos de οτ en Apocalipsis 15:4 . SE DERRAMARON (εξεχεαν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de εκχεω con -αν en lugar de -ον. SANGRE LES DISTE A BEBER (αιμα αυτοις δεδωκας πειν). Hαιμα (sangre) es la p... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:7

OH SEÑOR DIOS, EL TODOPODEROSO (Κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ). Así como en Apocalipsis 15:3 en el Cantar de Moisés y del Cordero, vocativo con el artículo ο. "Juicios" (κρισεις) aquí en lugar de "caminos" (οδο) allá, y con el orden de los adjetivos invertido (αληθινα κα δικαια, verdadero y justo).... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:8

SOBRE EL SOL (επ τον ηλιον). No εις (hacia) como en los versículos Apocalipsis 16:2 ; Apocalipsis 16:3 ; Apocalipsis 16:4 . La cuarta trompeta ( Apocalipsis 8:12 ) afectó a la tercera parte del sol, la luna y las estrellas con una plaga de tinieblas, pero aquí es una plaga de calor extremo. QUEMAR... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:9

FUERON CHAMUSCADOS (εκαυματισθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva del mismo verbo. CON MUCHO CALOR (καυμα μεγα). Acusativo cognado retenido con el verbo pasivo. Antigua palabra (de καιω, quemar), en el NT solo Apocalipsis 7:16 y aquí. Para blasfemar el nombre de Dios ver Apocalipsis... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:10

SOBRE EL TRONO DE LA BESTIA (επ τον θρονον του θηριου). Eso es Roma ( Apocalipsis 13:2 ). El dragón le dio su trono a la bestia ( Apocalipsis 2:13 ). SE OSCURECIÓ (εγενετο εσκοτωμενη). Pasado perfecto perifrástico pasivo con γινομα y σκοτοω ( Apocalipsis 9:2 ). Como las tinieblas de la plaga egipc... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:11

ELLOS BLASFEMARON (εβλασφημησαν) Y NO SE ARREPINTIERON (κα ου μετενοησαν). Precisamente como en el versículo Apocalipsis 16:9 , que vid. No solo por la oscuridad sobrenatural, sino también "a causa de sus dolores" (εκ των πονων αυτων, plural aquí y mismo uso de εκ) y sus llagas (κα εκ των ελκων αυ... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:12

SOBRE EL GRAN RÍO, EL RÍO ÉUFRATES (επ τον ποταμον τον μεγαν τον Ευφρατην). La sexta trompeta hace subir también el río Éufrates ( Apocalipsis 9:14 ), sólo que allí επ con el locativo, mientras que aquí επ con el acusativo. Nótese el uso triple del artículo τον aquí. SE SECÓ (εξηρανθη). Primer aor... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:13

SALIR DE (εκ solo, sin participio ερχομενα). DEL DRAGÓN (του δρακοντος). Ese es Satanás ( Apocalipsis 12:3 ; Apocalipsis 12:9 ). DE LA BESTIA (του θηριου). La primera bestia ( Apocalipsis 13:1 ; Apocalipsis 13:12 ) y luego solo la bestia ( Apocalipsis 13:14 ; Apocalipsis 14:9 ; Apocalipsis 14:1 [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:14

ESPÍRITUS DE LOS DEMONIOS (πνευματα δαιμονιων). "Espíritus de demonios". Explicación del símil ως βατραχο. Véase 1 Timoteo 4:1 sobre "espíritus engañadores y enseñanzas de demonios". SIGNOS DE TRABAJO (ποιουντα σημεια). "Haciendo señas" (participio presente activo de ποιεω). Los magos egipcios for... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:15

HE AQUÍ, VENGO COMO LADRÓN (ιδου ερχομα ως κλεπτης). La voz de Cristo irrumpe con la misma metáfora que en Apocalipsis 3:3 , que vid. Viene una de las siete bienaventuranzas en Ap. ( Apocalipsis 1:3 ; Apocalipsis 14:13 ; Apocalipsis 16:15 ; Apocalipsis 19:9 ; Apocalipsis 20:6 ; Apocalipsis 22:7 ;... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:16

ELLOS SE REUNIERON (συνηγαγεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de συναγω, singular (los tres espíritus inmundos), como εκπορευετα en el versículo Apocalipsis 16:14 . HAR-MAGEDÓN (Hαρ-Μαγεδων). Juan procede ahora después de la interrupción en el versículo Apocalipsis 16:15 . Quizás "la... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:17

SOBRE EL AIRE (επ τον αερα). Todos los hombres respiran el aire y esto es peor que el azote de la tierra (verso Apocalipsis 16:2 ), el mar ( Apocalipsis 16:3 ), las aguas dulces ( Apocalipsis 16:4 ), el sol ( Apocalipsis 16:8 ) . UNA GRAN VOZ (φωνη μεγαλη). La voz de Dios como en Apocalipsis 16:1... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:18

Y HABÍA (κα εγενοντο). "Y vino" (mismo verbo _ginomai_ ). Ver Apocalipsis 8:5 ; Apocalipsis 11:19 para esta lista de terribles sonidos y relámpagos, y para el gran terremoto (σεισμος μεγας) ver Apocalipsis 6:12 ; Apocalipsis 11:13 (cf. Lucas 21:11 ). TAL COMO NO ERA (οιος ουκ εγενετο). Relativo cu... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:19

SE DIVIDIÓ EN TRES PARTES (εγενετο εις τρια μερη). "Se dividió en tres partes" (γινομα de nuevo). En Apocalipsis 11:3 cayó la décima parte de la ciudad. Se quiere decir Babilonia (Roma) ( Apocalipsis 17:18 ). CAYÓ (επεσαν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de πιπτω (forma -αν en lugar d... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:20

HUYÓ (εφυγεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de φευγω. Las islas a veces se hunden en el mar en los terremotos ( Apocalipsis 6:14 ). NO FUERON ENCONTRADOS (ουχ ευρεθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de ευρισκω. Ver Apocalipsis 20:11 para la misma idea.... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 16:21

GRANIZO (χαλαζα). Como en Apocalipsis 8:17 ; Apocalipsis 11:19 . CADA PIEDRA SOBRE EL PESO DE UN TALENTO (ως ταλαντιαια). Antiguo adjetivo (de ταλαντον), aquí sólo en el NT, pero en Polibio y Josefo. Ver Éxodo 9:24 para el gran granizo en Egipto y también Josué 10:11 ; Isaías 28:2 ; Ezequiel 38:22... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento