esta parábola

(ταυτην την παροιμιαν). Vieja palabra para proverbio de παρα (junto a) y οιμος, camino, un dicho al borde del camino o dicho por el camino. Como proverbio en el NT en 2 Pedro 2:22 (cita de Proverbios 26:11 ), como dicho simbólico o figurado en Juan 16:25 ; Juan 16:29 , como alegoría en Juan 10:6 .

En ninguna otra parte del NT Curiosamente, en el NT παραβολη aparece sólo en los sinópticos fuera de Hebreos 9:9 ; Hebreos 11:19 . Ambos están en la LXX. Παραβολη se usa como proverbio ( Lucas 4:23 ) al igual que παροιμια en 2 Pedro 2:22 .

Aquí claramente παροιμια significa una alegoría que es una forma de la parábola. Así que ahí estás. Jesús dijo esta παροιμια a los fariseos, "pero ellos no entendieron qué eran las cosas que les hablaba" (εκεινο δε ουκ εγνωσαν τινα ην α ελαλε αυτοις). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de γινωσκω y nota ην en pregunta indirecta como en Juan 2:25 y tanto el interrogativo τινα como el relativo α. "Hablaba" (imperfecto ελαλε) debería ser "Estaba hablando o había estado hablando".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento