Vosotros sois de vuestro padre el diablo

(υμεις εκ του πατρος του διαβολου). Ciertamente pueden "entender" (γινωσκετε en Juan 8:43 ) esta "charla" (λαλιαν) aunque se enojarán mucho. Pero tenían que oírlo (ακουειν en Juan 8:43 ). Fue como un bombazo a pesar de la preparación preliminar. tu voluntad de hacer

(θελετε ποιειν). Presente de indicativo en voz activa de θελω y presente de infinitivo en voz activa, "Ye wish to go on going". Esta misma idea presenta Jesús en Mateo 13:38 (los hijos del maligno, el diablo) y Juan 23:15 (dos veces más hijo de Gehena que tú).

Véase también 1 Juan 3:8 para "del diablo" (εκ του διαβολου) para el que persiste en pecar. En Apocalipsis 12:9 el diablo es aquel que descarría a todo el mundo. La opinión gnóstica de que Jesús significa "el padre del diablo" es grotesca.

Jesús, por supuesto, no niega aquí que los judíos, como todos los hombres, son hijos de Dios el Creador, como la descendencia de Dios para todos los hombres de Pablo en Hechos 17:28 . Lo que niega a estos fariseos es que sean hijos espirituales de Dios que hacen su voluntad. Hacen los deseos y la voluntad del diablo. El Bautista había negado esta misma paternidad espiritual a los descendientes meramente físicos de Abraham ( Mateo 3:9 ). Incluso los llamó "generaciones de víboras", como lo hizo Jesús más tarde ( Mateo 12:34 ). Un asesino

(ανθρωποκτονος). Antigua y rara palabra (Eurípides) de ανθρωπος, hombre, y κτεινω, matar. En el NT solo aquí y 1 Juan 3:15 . Los judíos buscaban matar a Jesús y así como su padre el diablo. No estuviste en la verdad

(εν τη αληθεια ουκ εστηκεν). Dado que ουκ, no ουχ, es genuino, la forma del verbo es εστεκεν el imperfecto de la raíz del presente tardío στηκω ( Marco 11:25 ) del perfecto activo εστηκα (intransitivo) de ιστημ, colocar. No hay verdad en él

(ουκ εστιν αληθεια εν αυτω). Dentro de él o fuera (ambiente). El diablo y la verdad no tienen contacto. Cuando habla mentira

(οταν λαλη το ψευδος). Cláusula temporal indefinida con οταν y el presente de subjuntivo en voz activa de λαλεω. Pero tenga en cuenta el artículo το: "Siempre que habla mentira", como está seguro de hacer porque es su naturaleza. Por lo tanto, "él habla de su propia cuenta" (εκ των ιδιων λαλε) como una fuente que brota (cf. Mateo 12:34 ). porque es un mentiroso

(οτ ψευστης εστιν). Antigua palabra para el agente en una falsedad consciente (ψευδος). Véase 1 Juan 1:10 ; Romanos 3:4 . Palabra común en Juan debido al énfasis en αληθεια (verdad). Y el padre de ella

(κα ο πατηρ αυτου). O el padre de la mentira o del mentiroso, los cuales son verdaderos como ya lo mostró Jesús. automático

en genitivo puede ser neutro o masculino. Westcott lo toma así, "porque él es un mentiroso y su padre (el diablo) es un mentiroso", haciendo de "uno", no el diablo, el tema de "siempre que habla", una expresión muy dudosa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento