Marco 5:1

LOS GERASENOS (των Γερασηνων). Como Lucas 8:26 mientras que Mateo 8:28 tiene "los gadarenos". Las ruinas del pueblo Khersa (Gerasa) probablemente apuntan a este sitio que está en el distrito de Gadara a unas seis millas al sureste, no a la ciudad de Gerasa a unas treinta millas de distancia.... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:2

FUERA DEL BARCO (εκ του πλοιου). Inmediatamente (ευθυς) dice Mark, usando el genitivo absoluto (εξελθοντος αυτου) y luego repitiendo αυτω instrumental asociativo después de απηντησεν. El endemoniado saludó a Jesús de inmediato. Marcos y Lucas 9:27 mencionan solo a un hombre, mientras que Mateo menc... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:3

NINGÚN HOMBRE PODRÍA ATARLO MÁS, NO, NO CON UNA CADENA (ουδε αλυσε ουδεις εδυνατο αυτον δησα). Estuche instrumental αλυσε, una esposa (α privativo y λυω, soltar). Pero este demoníaco rompió unas esposas como si fuera una cuerda.... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:4

A MENUDO ATADO (πολλακις δεδεσθα). Infinitivo perfecto pasivo, estado de terminación. Con grilletes (πεδαις, de πεζα, pie, empeine) y cadenas, atados de pies y manos, pero sin ningún propósito. El plural en inglés de foot es feet (anglosajón _fot_ , _fet_ ) y fetter es _feeter_ . ALQUILAR POR PARTE... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:5

GRITABA Y SE CORTABA CON PIEDRAS (ην κραζων κα κατακοπτων εαυτον λιθοις). Más detalles vívidos de Mark. Noche y día se oía su fuerte grito o chillido como el de otros endemoniados (cf. Marco 1:26 ; Marco 3:11 ; Marco 9:26 ). El verbo para cortarse a sí mismo aparece aquí sólo en el NT, aunque es u... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:6

CORRIÓ Y ADORÓ (εδραμεν κα προσεκυνησεν). "Al principio tal vez con intenciones hostiles. La embestida del maníaco gritando desnudo debió poner a prueba la confianza recién recuperada de los Doce. Podemos imaginar su sorpresa cuando, al acercarse, se arrodilló" (Swete).... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:7

TE CONJURO POR DIOS (ορκιζω σε τον θεον). El endemoniado pone a Jesús bajo juramento (dos acusativos) después del clamor sobresaltado al igual que el de Marco 1:24 , que ver. Aquí llama a Jesús "hijo del Dios Altísimo" (υιε του θεου του υψιστου) como en Lucas 8:28 (cf. Génesis 14:18 ). NO ME ATORME... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:8

PORQUE DIJO (ελεγεν γαρ). Porque él había estado diciendo (progresivo imperfecto). Jesús ya había ordenado repetidamente al demonio que saliera del hombre, por lo que el demonio clamó a Jesús y protestó. Mateo 8:29 dice "antes de tiempo" (προ καιρου) y Marco 8:31 muestra que los demonios no querían... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:9

MI NOMBRE ES LEGIÓN (Λεγιων ονομα μο). Entonces Lucas 8:30 , pero no Mateo. Palabra latina ( _legio_ ). Una legión romana completa tenía 6.826 hombres. Ver com. Mateo 26:53 . Es posible que esta no haya sido una legión completa, porque Marco 5:13 señala que el número de cerdos era "como dos mil". P... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:13

Y LES DIO PERMISO (κα επετρεψεν αυτοις). Estas palabras presentan la dificultad crucial para los intérpretes de por qué Jesús permitió que los demonios entraran en los cerdos y los destruyeran en lugar de enviarlos de regreso al abismo. Ciertamente, era mejor que perecieran los cerdos que los hombr... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:14

Y EN EL PAIS (κα εις τους αγρους). Marcos agrega esto a "la ciudad". En los campos y en la ciudad, mientras los hombres emocionados corrían, contaban la historia de la destrucción de los cerdos. Vinieron a ver (ηλθον ιδειν). Salió toda la ciudad (Mateo), salieron a ver (Lucas).... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:15

VIENEN A JESUS (ερχοντα προς τον Ιησουν). Presente vivo. A Jesús como causa de todo, "para encontrar a Jesús" (εις υπαντησιν Ιησου, Mateo 8:34 ). Y HE AQUÍ (θεωρουσιν). Tiempo presente de nuevo. Y TENÍAN MIEDO (κα εφοβηθησαν). Se asustaron. Marcos vuelve al tiempo aoristo ingresivo (voz pasiva).... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:17

PARA SALIR DE SUS FRONTERAS (απελθειν απο των οριων). Una vez antes, la gente de Nazaret había echado a Jesús de la ciudad ( Lucas 4:16-31 ). Pronto lo volverán a hacer a su regreso allá ( Marco 6:1-6 ; Mateo 13:54-58 ). Aquí en Decápolis la influencia pagana era fuerte y los dueños de los cerdos... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:18

MIENTRAS ENTRABA (εμβαινοντος αυτου). El hombre comenzó a suplicarle (παρεκαλε) antes de que fuera demasiado tarde.... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:19

VE A TU CASA A TUS AMIGOS (Hυπαγε εις τον οικον σου προς τους σους). "A tu propia gente" en lugar de "tus amigos". Ciertamente ninguna persona necesitaba más el mensaje acerca de Cristo que estas personas que le rogaban a Jesús que se fuera. Jesús había bendecido grandemente a este hombre y le dio... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:20

SE FUE POR SU CAMINO (απηλθεν). Se fue e hizo lo que Jesús le dijo. Él anunció (κηρυσσειν) o publicó la historia hasta que en toda Decápolis los hombres se maravillaron (εθαυμαζον) de lo que hizo Jesús, y siguieron maravillándose (tiempo imperfecto). El hombre tuvo una mayor oportunidad para Cristo... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:23

MI PEQUEÑA HIJA (το θυγατριον μου). Diminutivo de θυγατηρ ( Mateo 9:18 ). "Este pequeño toque entrañable en el uso del diminutivo es peculiar de Mark" (Vincent). "Está a punto de morir" (εσχατως εχε). Lo tiene en las últimas etapas. Mateo 9:18 dice: "acaba de morir" (αρτ ετελευσεν), Lucas "yacía ag... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:24

SE FUE CON EL (απηλθεν). Tiempo aoristo. Se fue con él prontamente, pero una gran multitud lo siguió (ηκολουθε), estaba siguiendo, seguía siguiendo (tiempo imperfecto). LO ACOSARON (συνεθλιβον αυτον). Imperfecto de nuevo. Único ejemplo (aquí y en el versículo Marco 5:31 ) de este verbo compuesto e... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:26

HABÍA SUFRIDO MUCHAS COSAS DE MUCHOS MÉDICOS (πολλα παθουσα υπο πολλων ιατρων). Una imagen patética de una mujer con un caso crónico que había tratado médico tras médico. HABÍA GASTADO TODO LO QUE TENÍA (δαπανησασα τα παρ' αυτης παντα). Habiendo gastado todo de sí misma, todos sus recursos. Para e... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:28

SI TOCO PERO SUS VESTIDURAS (Εαν αψωμα κ'αν των ιματιων αυτου). Era tímida y tímida por su enfermedad y no deseaba llamar la atención. Entonces ella se deslizó entre la multitud y tocó el borde o el borde de su manto (κρασπεδον) según Mateo 9:20 y Lucas 8:44 .... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:29

ELLA SINTIÓ EN SU CUERPO (εγνω τω σωματ). Ella sabía, el verbo significa. Se dijo a sí misma, ESTOY CURADA (ιαμα). Ιατα conserva el pasivo perfecto en el discurso indirecto. Fue un momento vívido de alegría para ella. La plaga (μαστιγος) o azote era un látigo usado en flagelaciones como en Pablo p... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:30

PERCIBIENDO EN SÍ MISMO (επιγνους εν εαυτω). Pensó, tal vez, que el toque del manto de Cristo la curaría sin que él lo supiera, una tontería sin duda, pero debida a su excesiva timidez. Jesús sintió en su propia conciencia. El idioma griego significa más exactamente: "Jesús percibiendo en sí mismo... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:31

AGOLPÁNDOTE (συνθλιβοντα σε). Véase el versículo Marco 5:24 . Los discípulos estaban asombrados por la sensibilidad de Jesús al toque de la multitud. Poco entendían el drenaje de Jesús de toda esta curación que tocó las fibras de su corazón y agotó su energía nerviosa a pesar de que era el Hijo de... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:32

Y MIRÓ A SU ALREDEDOR (κα περιεβλεπετο). Imperfecto de indicativo medio. Siguió mirando alrededor para averiguarlo. La respuesta de Jesús a la protesta de los discípulos fue esta mirada escrutadora (ver ya Marco 3:5 ; Marco 3:34 ). Jesús sabía la diferencia entre tocar y tocar (Bruce).... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:33

TEMIENDO Y TEMBLANDO, SABIENDO (φοβηθεισα κα τρεμουσα, ειδυια). Estos participios retratan vívidamente a esta mujer que había tratado de esconderse entre la multitud. Había oído la pregunta de Cristo y sentido su mirada. Ella tuvo que venir y confesar, porque algo le "ha pasado" (γεγονεν, segundo p... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:34

VE EN PAZ (Hυπαγε εις ειρηνην). Aparentemente encontró simpatía, curación y perdón por sus pecados. Paz puede tener aquí más la idea del hebreo _shalom_ , salud del cuerpo y del alma. Entonces Jesús agrega: "Sé sano de tu plaga" (ισθ υγιης απο της μαστιγος σου). Continuar entero y bien.... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:35

MIENTRAS AÚN HABLABA (Ετ αυτου λαλουντος). Genitivo absoluto. Otro toque vívido en Marcos y Lucas 8:49 . La frase está en Génesis 29:9 . En ninguna parte Marcos conserva mejor los rasgos reales de un testigo ocular como Pedro que en estos incidentes del capítulo 5. La llegada de los mensajeros de... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:36

SIN PRESTAR ATENCIÓN (παρακουσας). Este es el sentido en Mateo 18:17 y uniformemente en la LXX. Pero aquí, aparte del otro sentido del oído, escuchar lo que no se le dijo directamente, probablemente también existe. "Jesús podría escuchar lo que se dijo y pasar por alto su importancia" (Bruce). Cier... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:37

SALVA A PEDRO, A SANTIAGO Y A JUAN (ε μη Πετρον κα λακωβον κα Ιωανην). Probablemente la casa era demasiado pequeña para que los otros discípulos entraran con la familia. La primera instancia de este círculo interno de tres visto nuevamente en el Monte de la Transfiguración y en el Jardín de Getsema... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:38

LLORANDO MUCHO (αλαλαζοντας πολλα). Una palabra onomatopéyica de Píndaro para abajo. Los soldados al entrar en batalla gritaron Αλαλα. Usado para hacer sonar címbalos ( 1 Corintios 13:1 ). Como ολολυζω en Santiago 5:1 . Se usa aquí para referirse al monótono gemido de los dolientes contratados.... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:39

HACER UN TUMULTO (θορυβεισθε). Voz media. Jesús había despedido a una multitud (versículo Marco 5:37 ), pero encuentra la casa ocupada por los dolientes contratados haciendo alboroto (θορυβος) como si eso mostrara dolor con su ruido ostentoso. Mateo 9:23 habla de flautistas (αυλητας) y del alboroto... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:40

Y SE REÍAN DE ÉL HASTA EL DESPRECIO (κα κατεγελων). "Se burlaron de él" (Weymouth). Tenga en cuenta el tiempo imperfecto. Lo mantuvieron. Y nota también κατ- (uso perfectivo). Exactamente las mismas palabras en Mateo 9:24 y Lucas 8:53 . La fuerte carcajada no se adaptaba a la solemne ocasión. Pero... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:41

TALITHA CUMI . Estas preciosas palabras en arameo, dichas por Jesús al niño, Pedro las escuchó y las recordó para que Marcos nos las transmita. Marcos interpreta las palabras sencillas al griego para los que no sabían arameo (το κορασιον, εγειρε), es decir, DONCELLA, LEVÁNTATE . Mark usa el diminu... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:42

SE LEVANTÓ Y CAMINÓ (ανεστη κα περιεπατε). Tiempo aoristo (acto único) seguido del imperfecto ( CONTINUABA EL CAMINAR ). PORQUE ELLA TENÍA DOCE AÑOS (ην γαρ ετων δωδεκα). La edad mencionada solo por Mark y aquí como explicación de que ella era lo suficientemente mayor para caminar. ASOMBRADO (εξε... [ Seguir leyendo ]

Marco 5:43

QUE NADIE DEBE SABER ESTO (ινα μηδεις γνο τουτο). Segundo aoristo de subjuntivo en voz activa, γνο. ¿Pero se quedarían quietos al respecto? Además estaba la chica. Tanto Marcos como Lucas notan que Jesús ordenó que se le diera comida al niño que se LE DIO DE COMER , (δοθηνα αυτη φαγειν), un cuidad... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento