Marco 6:1

EN SU PROPIO PAÍS (εις την πατριδα αυτου). Entonces Mateo 13:54 . No hay ninguna razón real para identificar esta visita a Nazaret con la registrada en Lucas 4:26-31 al comienzo del Ministerio en Galilea. Fue rechazado en ambas ocasiones, pero no es incongruente que Jesús le diera una segunda oport... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:2

COMENZÓ A ENSEÑAR (ηρξατο διδασκειν). Como era ahora su costumbre en la sinagoga en sábado. El gobernante de la sinagoga (αρχισυναγωγος, ver Mateo 5:22 ) le pedía a alguien que hablara cuando quisiera. La reputación de Jesús en toda Galilea le abrió la puerta. Jesús pudo haber ido a Nazaret a desca... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:3

¿NO ES ESTE EL CARPINTERO? (Ουχ ουτος εστιν ο τεκτων;). Mateo 13:55 lo llama "hijo del carpintero" (ο του τεκτονος υιος). Él era ambos. Evidentemente, desde la muerte de José, él había continuado con el negocio y era "el carpintero" de Nazaret. La palabra τεκτων viene de τεκειν, τικτω, engendrar, c... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:6

Y SE MARAVILLÓ DE LA INCREDULIDAD DE ELLOS (κα εθαυμασεν δια την απιστιαν αυτων). Tiempo aoristo, pero Westcott y Hort ponen el imperfecto en el margen. Jesús tenía conocimiento divino y una visión precisa del corazón humano, pero tenía limitaciones humanas en ciertas cosas que no están claras para... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:7

POR DOS Y DOS (δυο δυο). Esta repetición del numeral en lugar del uso de ανα δυο o κατα δυο suele denominarse hebraísmo. El hebreo tiene este modismo, pero aparece en Esquilo y Sófocles, en la _koiné_ vernácula (Oxyrhynchus Papyri No. 121), en griego bizantino y en griego moderno (Deissmann, _Light... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:8

GUARDAR SOLO UN PENTAGRAMA (ε μη ραβδον μονον). Todo viajero y peregrino llevaba su bastón. Bruce piensa que Marcos ha preservado aquí el significado de Jesús más claramente que Mateo 10:10 (sin bastón) y Lucas 9:3 (sin bastón). Esta discrepancia ha causado problemas a los comentaristas. Grocio su... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:9

CALZADO CON SANDALIAS (υποδεδεμενους σανδαλια). Participio perfecto pasivo en caso acusativo como si fuera con el infinitivo πορευεσθα o πορευθηνα, (ir). Nótese el infinitivo aoristo medio, ενδυσασθα (texto de Westcott y Hort), pero ενδυσησθε (subjuntivo aoristo medio) en el margen. El cambio del d... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:10

ALLÍ PERMANECEN (εκε μενετε). Así también Mateo 10:11 ; Lucas 9:4 . Solo Mateo tiene ciudad o aldea ( Marco 10:11 ), pero menciona casa en el versículo Marco 6:12 . Debían evitar una actitud inquieta e insatisfecha y esforzarse en elegir un hogar. No es una prohibición de aceptar invitaciones.... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:11

PARA TESTIMONIO A ELLOS (εις μαρτυριον αυτοις). No en Mateo. Lucas 9:5 tiene "por testimonio contra ellos" (εις μαρτυριον επ αυτους). El dativo αυτοις en Marcos es el dativo de desventaja y realmente lleva la misma idea que επ en Lucas. La figura dramática de SACUDIRSE (εκτιναξατε, aoristo imperat... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:12

PREDICABA QUE LOS HOMBRES DEBÍAN ARREPENTIRSE (εκηρυξαν ινα μετανοωσιν). Aoristo constativo (εκηρυξαν), descripción resumida. Este fue el mensaje del Bautista ( Mateo 3:2 ) y de Jesús ( Marco 1:15 ).... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:13

ECHARON FUERA MUCHOS DEMONIOS Y UNGIERON CON ACEITE (εξεβαλλον κα ηλειφον ελαιω). Tiempos imperfectos, repetición continua. Solo en Marcos. Este es el único ejemplo en el NT de αλειφω ελαιω usado en relación con la sanidad excepto en Santiago 5:14 . En ambos casos es posible que el uso del aceite ... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:14

ESCUCHÓ (ηκουσεν). Esta gira de Galilea por los discípulos en parejas despertó a toda Galilea, porque el nombre de Jesús se hizo así conocido (φανερον) o conocido hasta que incluso Herodes lo oyó en el palacio. "Un palacio tarda en escuchar noticias espirituales" (Bengel). POR LO TANTO, ESTOS PODER... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:16

JUAN, A QUIEN DECAPITÉ (ον εγο απεκεφαλισα Ιωανην). Sus miedos se apoderaron de él y así Herodes se asentó en esta pesadilla. Todavía podía ver el cargador que contenía la cabeza de John viniendo hacia él en sus sueños. El verbo tardío αποκεφαλιζω significa cortar la cabeza. Herodes lo había ordena... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:17

PARA EL MISMO HERODES (Αυτος γαρ ο Hηρωιδης). Marcos ahora procede a dar la narración de la muerte de Juan el Bautista un tiempo antes de estos nerviosos temores de Herodes. Pero esta narrativa _post eventum_ está muy poco fuera del orden cronológico. La noticia de la muerte de Juan en Maqueronte p... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:18

LA MUJER DE TU HERMANO (την γυναικα του αδελφου). Mientras vivía el hermano ( Levítico 18:16 ; Levítico 20:21 ). Después de la muerte de un hermano, a menudo era un deber casarse con su viuda.... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:19

Y HERODÍAS SE PUSO CONTRA ÉL (Hη δε Hηρωιδιας ενειχεν αυτω). Dativo de desventaja. Literalmente, LO TENÍA PARA ÉL. . Esto es jerga moderna, pero está exactamente de acuerdo con esta pieza de _koiné_ vernáculo . No se expresa ningún objeto de ειχεν, aunque pueden implicarse οργην o χολον. El tiempo... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:20

JUAN TEMIDO (εφοβειτο τον Ιωανην). Tiempo imperfecto, continuo estado de miedo. Temía a Juan y también a Herodías. Herodes vaciló entre los dos. Sabía que era justo y santo (δικαιον κα αγιον) y tan inocente de cualquier mal. Así que LO MANTUVO A SALVO. (συνετηρε). Imperfecto de nuevo. Verbo griego... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:21

CUANDO LLEGÓ UN DÍA CONVENIENTE (γενομενης ημερας ευκαιρου). Genitivo absoluto. Un día bien señalado ευ, bueno, καιρος, tiempo) para el propósito, el día que ella había esperado durante mucho tiempo. Ella tenía todos sus planes preparados para tenderle una trampa a su esposo Herodes Antipas y oblig... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:22

LA HIJA DE HERODÍAS MISMA (της θυγατρος αυτης Hηρωιδιαδος). Genitivo absoluto de nuevo. Algunos manuscritos antiguos dicen αυτου (su, refiriéndose a Herodes Antipas. Entonces Westcott y Hort) en lugar de αυτης (ella misma). En ese caso la hija de Herodías tendría también el nombre de Herodías así c... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:23

Y ÉL LE JURÓ (κα ωμοσεν αυτη). La muchacha estaba en edad casadera aunque se llamaba κορασιον (cf. Ester 2:9 ). Salomé se casó después con Felipe el tetrarca. El juramento jactancioso a la mitad del reino recuerda Ester 5:3 , el mismo juramento hecho a Ester por Asuero.... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:24

¿QUÉ DEBO PREGUNTAR? (Τ αιτησωμαι;). El hecho de que ella fue y habló con su madre prueba que no le habían dicho de antemano qué preguntar. Mateo 14:8 no necesariamente quiere decir eso, sino que simplemente condensa el relato. La pregunta de la niña implica por la voz media que ella está pensando... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:25

DE INMEDIATO CON PRISA (ευθυς μετα σπουδης). Antes de que el estado de ánimo precipitado del rey pasara y mientras todavía estaba bajo el hechizo de la princesa bailarina. Herodías conocía bien su juego. Ver en Mateo 14:8 .... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:26

EL NO LA RECHAZARIA (ουκ ηθελησεν αθετησα αυτην). Estaba atrapado una vez más entre su conciencia y su entorno. Como a muchos desde su día el medio ambiente le ahogó la conciencia.... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:27

UN SOLDADO DE SU GUARDIA (σπεκουλατορα). _Especulador_ de la palabra latina . Espía, explorador, vigía y, a menudo, verdugo. Se usó para el guardaespaldas del emperador romano y así para uno de los espías de Herodes. Estaba acostumbrado a hacer recados de este tipo y pronto se hizo. Fue un trabajo... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:29

SU CADÁVER (τοπτωμα αυτου). Ver en Mateo 24:28 . Fue un tiempo de luto para los discípulos de Juan. “Fueron y se lo dijeron a Jesús” ( Mateo 14:12 ). ¿Qué más podían hacer?... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:30

Y LOS APÓSTOLES SE JUNTAN CON JESÚS (κα συναγοντα ο αποστολο προς τον Ιησουν). Vivo presente histórico. TODAS LAS COSAS QUE HABÍAN HECHO Y TODO LO QUE HABÍAN ENSEÑADO (παντα οσα εποιησαν κα οσα εδιδαξαν). No pasado perfecto en el griego, solo el aoristo indicativo, el aoristo constativo que resumí... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:31

VENID VOSOTROS MISMOS A UN LUGAR DESIERTO Y DESCANSAD UN RATO (Δευτε υμεις αυτο κατ' ιδιαν εις ερημον τοπον κα αναπαυεσθε ολιγον). Estaba claro que estaban sobreexcitados y emocionados y necesitaban un refrigerio (αναπαυεσθε, voz media, refrésquense, "descansen" literalmente). Esta es una de las le... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:33

LOS SUPERÓ (προηλθον αυτους). Las multitudes no se iban a quedar atrás. Reconocieron (εγνωσαν) a Jesús y a los discípulos y corrieron a pie alrededor de la cabecera del lago (πεζη) y llegaron antes que Jesús y lo estaban esperando cuando llegó la barca.... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:34

ERAN COMO OVEJAS QUE NO TIENEN PASTOR (ησαν ως προβατα μη εχοντα ποιμενα). Mateo tiene estas palabras en otro contexto ( Mateo 9:26 ), pero solo Marcos las tiene aquí. Μη es el negativo habitual del participio en el _koiné_ . Estas personas emocionadas y emocionantes (Bruce) necesitaban mucha enseñ... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:35

CUANDO EL DÍA ESTABA AHORA MUY GASTADO (ηδη ωρας πολλης γενομενης). Genitivo absoluto. Hωρα se usa aquí para el día (así Mateo 14:15 ) como en Polibio y el griego tardío. MUCHO TIEMPO DE DÍA YA SE HA IDO . Lucas 9:12 ha comenzado a INCLINARSE (κλινειν) o desgastarse. Eran más de las 3 de la tarde,... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:36

EN EL CAMPO Y LOS PUEBLOS DE LOS ALREDEDORES (εις τους κυκλω αγρους κα κωμας). Los campos (αγρους) eran las granjas dispersas (latín, _villae_ ). Los pueblos (κωμας) pueden haber incluido a Betsaida Julias no muy lejos ( Lucas 9:10 ). La otra Betsaida estaba en el lado occidental del lago ( Marco 6... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:38

VE Y MIRA (υπαγετε ιδετε). Juan dice que Jesús le pidió a Felipe que averiguara qué comida tenían ( Juan 6:5 ), probablemente después de que los discípulos sugirieron que Jesús despidiera a la multitud cuando se acercaba la noche ( Marco 6:35 ). En esta protesta a su mandato de que den de comer a l... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:39

POR EMPRESAS (συμποσια συμποσια). Distribución expresada por repetición como en Marco 6:7 (δυο δυο) en lugar de usar ανα o κατα. Literalmente nuestra palabra _simposio_ y originalmente una fiesta de tragos, latín _convivium_ , luego la fiesta de invitados de cualquier tipo sin la noción de beber. A... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:40

SE SENTARON EN FILAS (ανεπεσαν πρασια πρασια). Se reclinaron hasta la mitad (ανακλιθηνα, versículo Marco 6:39 ). Cayó aquí (tenemos que decir cayó), significa la palabra ανεπεσαν. Pero estaban dispuestas en grupos de centenas y de cincuentenas y parecían lechos de jardín con sus ropas multicolores... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:41

FRENA LOS PANES; Y DIO A LOS DISCÍPULOS (κα απο των ιχθυων). Aparentemente los peces estaban en exceso de las doce canastas llenas de pedazos de pan. Ver en Mateo 14:20 para la discusión de κοφινος y σφυρις, los dos tipos de cestas.... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:44

HOMBRES (ανδρες). Los hombres tan diferentes de las mujeres como en Mateo 14:21 . Este notable milagro está registrado en los Cuatro Evangelios, un milagro de la naturaleza que solo Dios puede obrar. Ningún discurso sobre la aceleración de los procesos naturales explicará este milagro. Y lo relatan... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:45

A BETSAIDA (προς Βηθσαιδαν). Esta es Betsaida del lado occidental, no Betsaida Julias del lado oriental donde acababan de estar ( Lucas 9:10 ). MIENTRAS ÉL MISMO DESPIDE A LA MULTITUD (εως αυτος απολυε τον οχλον). Mateo 14:22 dice "hasta que despida" (εως ου απολυση) con el subjuntivo aoristo de p... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:47

CUANDO INCLUSO LLEGÓ (οψιας γενομενης). La segunda o última tarde, seis de la tarde en esta estación, o la puesta del sol en. EL SOLO EN LA TIERRA (κα αυτος μονος ηπ της γης). Otro toque de Markan. Jesús había bajado de la montaña donde había orado al Padre. Él está junto al mar de nuevo en el cre... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:48

AL VERLOS ANGUSTIADOS EN EL REMO (ιδων αυτους βασανιζομενους εν τω ελαυνειν). Ver también Mateo 8:29 para la palabra βασανιζω, torturar, atormentar ( Mateo 4:24 ) con una piedra de toque, luego angustiar como aquí. Los papiros tienen δια βασανων usado en esclavos como nuestro tercer grado para crim... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:50

ESTO SOY YO (εγο ειμ). Estas fueron las asombrosas palabras de alegría. No reconocieron a Jesús en la oscuridad. Nunca lo habían visto a él ni a nadie caminar sobre el agua. Su voz los tranquilizó.... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:51

ESTABAN ASOMBRADOS DE SÍ MISMOS (λιαν εν εαυτοις εξισταντο). Solo en Marcos. Tiempo imperfecto que representa vívidamente a los discípulos emocionados. Marcos no da el incidente de Pedro caminando sobre el agua y comenzando a hundirse. Tal vez a Peter no le gustaba contar esa historia.... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:52

PORQUE NO ENTENDIERON (ου γαρ συνηκαν). Explicación de su asombro excesivo, a saber, su incapacidad para captar el pleno significado del milagro de los panes y los peces, un milagro de la naturaleza. Aquí estaba otro, Jesús caminando sobre el agua. Su proceso de razonamiento (καρδια en el sentido g... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:53

Y AMARRADO A LA ORILLA (κα προσωρμισθησαν). Sólo aquí en el Nuevo Testamento, aunque es un verbo griego antiguo y aparece en los papiros. Hoρμος es rada o fondeadero. Echan el ancla o amarran el barco a un poste en la orilla. Fue en la llanura de Genesaret varias millas al sur de Betsaida debido al... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:54

LO CONOCÍA (επιγνοντες αυτον). Reconociendo a Jesús, sabiendo completamente (επ) como casi todos lo sabían ahora. Participio aoristo segundo activo.... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:55

CORRIÓ SOBRE (περιεδραμον). Aoristo constativo vívido que describe la búsqueda excitada de Jesús cuando se difundió la noticia de que estaba en Genesaret. EN SUS CAMAS (επ τοις κραβαττοις). Paletas como las del hombre bajado por el techo ( Marco 2:4 ). DONDE ESCUCHARON QUE ESTABA (οπου ηκουον οτ... [ Seguir leyendo ]

Marco 6:56

DONDE QUIERA QUE ENTRARA (οπου αν εισεπορευετο). El imperfecto de indicativo con αν solía hacer una afirmación general indefinida con el adverbio relativo. Véase la misma construcción al final del versículo, οσο αν ηψαντο αυτον (aoristo de indicativo y αν en una cláusula relativa), TANTOS COMO LE T... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento