Hechos 17:27 . Que busquen al Señor. El MSS más antiguo. aquí se lee 'Dios' en lugar de 'el Señor'. El diseño de la providencia suprema de Dios fue que los hombres buscaran el conocimiento del Gobernante Divino de todas las cosas, y también una unión viva con este Ser lleno de gracia y todopoderoso. Sin embargo, las palabras griegas que comienzan la siguiente cláusula (εί ἂραγε), y el modo de los verbos en la oración, indican muy claramente que el resultado es dudoso.

El orador en su conjunto da a entender de una manera delicada que la humanidad había perdido el blanco al que apuntaba. Esto está aún más claramente implícito en la exhortación general al arrepentimiento contenida en Hechos 17:30 a continuación.

Podrían sentir después de él. La palabra griega traducida 'tocar después' denota la acción de un ciego que busca a tientas lo que desea encontrar. Pablo, dice Schleiermacher, lo presenta como “el propósito último de todos los grandes arreglos de Dios en el mundo , que el hombre lo busque. Él considera que el objetivo y la perfección más nobles del hombre consisten en tal búsqueda y hallazgo. Consideremos —añade— (1) el gran objeto de nuestra búsqueda; y (2) el camino que conduce a ese objeto.'

Aunque no esté lejos de cada uno de nosotros. Hechos 17:28 . Porque en él vivimos, nos movemos y tenemos nuestro ser. Tan cerca está Él de todos los hombres, si tan sólo lo creyeran. Pero la raza humana preferiría que Él estuviera muy lejos; continúa imitando a nuestros primeros padres, que se escondieron de la presencia de Dios en el Paraíso' (Gossner citado por Lange).

Las palabras de Hechos 17:28 explican el significado de la afirmación de que 'Dios no está lejos de cada uno de nosotros'. En Dios debemos depender cada momento para nuestra vida. A Él le debemos nuestra existencia aquí, y cada instante de nuestra permanencia en este mundo; y el apóstol en la oración siguiente apela a un dicho entonces bien conocido de un famoso escritor en prueba de que esta dependencia y estrecha conexión con la Deidad era un hecho generalmente reconocido.

Como también han dicho algunos de vuestros poetas, Porque también nosotros somos linaje suyo. La cita es el comienzo de una línea de hexámetro tomada textualmente de Arato, un poeta cilicio que escribió unos doscientos años antes de la visita de Pablo a Atenas. La obra a partir de la cual se hace la cita fue los Fenómenos, un poema astronómico. Cleantes, en su Himno a Zeus (Júpiter), usa casi las mismas palabras: 'Porque tu descendencia somos.

Cleantes era un estoico, vivió casi al mismo tiempo que Arato. No hay duda de que Pablo conocía bien la literatura griega; en otros lugares cita directamente de Menandro ( 1 Corintios 15:33 ), de Epiménides ( Tito 1:12 ), además de otras expresiones en sus epístolas que probablemente son 'recuerdos' de sus estudios en poesía y filosofía griegas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento