Romanos 8:15 . Porque no recibisteis. El hecho de que son 'hijos' ahora se prueba a partir de su experiencia cristiana en la conversión.

El espíritu de esclavitud, etc. La última parte del versículo se refiere más naturalmente al Espíritu Santo, pero muchos encuentran una dificultad en esta cláusula, si se acepta tal referencia. Pero la dificultad es sólo aparente, como muestra la siguiente paráfrasis: 'El Espíritu que recibisteis no era un espíritu de esclavitud, sino un Espíritu de adopción.' El Apóstol no sugiere que el Espíritu Santo pueda ser un espíritu de esclavitud, pero lo niega enfáticamente.

Este punto de vista es confirmado por las dificultades que acompañan a las otras explicaciones. Para interpretar: un espíritu servil, un espíritu filial, no sólo es débil, sino contrario al uso del Nuevo Testamento de la palabra 'espíritu'. Referirlo al espíritu subjetivo del hombre renovado perturba la antítesis.

De nuevo al miedo. 'Para volver a temer ' , 'Otra vez ' , como en la condición nativa, cuando el miedo era el motivo de la vida religiosa. Esto se aplica tanto a los cristianos gentiles como a los judíos. Toda religiosidad no cristiana es en principio legalismo, que es una servidumbre; y la esclavitud produce miedo.

Mas habéis recibido el Espíritu de adopción. La repetición es para énfasis solemne. Recibieron el Espíritu Santo; este Espíritu no era el de servidumbre, para atemorizarlos, sino el de adopción, que lleva al grito de alegría 'Abba, Padre'. Eran hijos de Dios, no por nacimiento, sino por la gracia de contarlos entre sus hijos; la referencia particular es al método por el cual se convirtieron en hijos, más que a su filiación.

En donde, no estrictamente, 'por lo cual', sino en la comunión del Espíritu de adopción, clamamos, Abba, Padre. 'Abba' es el nombre sirio de 'Padre ' , al que Pablo añade el término griego equivalente. 'Parece mejor considerar esta repetición como tomada de una fórmula litúrgica, que puede haberse originado entre los judíos helenísticos, que conservaron la palabra consagrada "Abba", o entre los judíos de Palestina, después de que se familiarizaron con el idioma griego.

La última teoría explica mejor la expresión tal como la usa Marco 14:36 .' Riddle, en Lange, Gálatas (cap. Romanos 4:6 , un caso paralelo). Algunos añaden la noción de trato cariñoso en 'Abba'; otros encuentran un indicio de la unión de judíos y gentiles en Cristo

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento