Deuteronomio 32 - Introducción

_EL CÁNTICO PROFÉTICO E HISTÓRICO DE MOISÉS, ACERCA DE LOS BENEFICIOS CONFERIDOS A ISRAEL POR DIOS, EL CARÁCTER INGRATO Y REBELDE DE ESE PUEBLO, Y LA VENGANZA QUE SE TOMARÁ SOBRE ELLOS EN EL FUTURO: DIOS LE ORDENA A MOISÉS QUE SUBA AL MONTE NEBO, PARA QUE MUERA. ALLÍ._ _Antes de Cristo 1451._... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:1

_VER. _1. _ESCUCHAD, CIELOS_ .Nada puede ser más elegante y magnífico que el exordio de esta oda divina: toda su disposición y forma es regular, fácil y acomodada a la naturaleza del argumento, en un orden casi histórico. Contiene una gran variedad de asuntos importantes: la verdad y la justicia de... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:2

_VER. _2. _MI DOCTRINA CAERÁ COMO LA LLUVIA_ - Es decir, como la lluvia que cae sobre la tierra está ordenada para fertilizar y nutrir las plantas y los animales, así la doctrina celestial, procedente de Dios mismo, es apropiada para abrir el entendimiento, suavizar el corazón, y producir los frutos... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:3

_VER. _3. _PORQUE VOY A PUBLICAR EL NOMBRE DEL SEÑOR_ - Houbigant lo traduce,_ Mientras que yo celebraré el nombre del Señor; _que parece ser correcto. El tema de Moisés es la celebración del gran Jehová; ya este gran tema llama a los cielos ya la tierra a estar atentos: al mismo tiempo exhorta al p... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:4

_VER. _4. _ÉL ES LA ROCA_ - Houbigant se traduce así:_ Creatoris perfecta sunt opera; la obra del Creador es perfecta. _Interpretamos הצור_ hatzur,_ dice él,_ del Creador:_ porque la palabra se deriva en este lugar de צור_ tzur,_ para_ formar,_ para_ efectuar; _como demuestra פעלו_ paalo, su obra_ ;... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:5

_VER. _5. _SE HAN CORROMPIDO A SÍ MISMOS,_ ETC.— _¿Hay corrupción en Él? no: pero de sus hijos el lugar es de ellos. _Dr. Waterland. Houbigant lo traduce: Son corruptos; no son sus hijos; están borrados: una generación perversa y perversa. En cuya versión sigue al samaritano y a varios otros. Dr.... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:8,9

_VER. _8, 9. _CUANDO EL ALTÍSIMO DIVIDIÓ,_ ETC. — Bochart da a las palabras este simple significado: "Dios distribuyó de tal manera los límites y asentamientos de los diversos pueblos y naciones, que reservaba en su consejo tal parte de la tierra para el Los israelitas, como él sabía, sería una here... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:10

_VER. _10. _LO ENCONTRÓ EN UNA TIERRA DESIERTA,_ ETC. _LO CONDUJO,_ ETC. — _Lo sostuvo,_ etc. _Lo rodeó,_ etc. Houbigant traduce esto, después del samaritano: Los sostuvo en una tierra desierta: lo engordó en un lugar seco y arenoso: estuvo presente con él; lo cuidó: lo guardó como a la niña de sus... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:11,12

_VER. _11, 12. _COMO UN ÁGUILA QUE AGITA SU NIDO,_ ETC.— Moisés, en este versículo y en el siguiente, describe elegantemente la paternal ternura de Dios hacia los israelitas:_ Como un águila que agita su nido; _pues así es en el original, donde, mediante una figura habitual en todos los idiomas,se c... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:13

_VER. _13. _LO HIZO CABALGAR SOBRE LAS ALTURAS DE LA TIERRA_ . Podemos observar que los verbos en este, así como en los versículos anteriores, están todos en el futuro. El significado de la cláusula, Lo hará cabalgar sobre los lugares altos de la tierra, se explica completamente por lo que sigue en... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:14

_VER. _14. _Y MACHOS CABRÍOS, CON LA GRASA DE RIÑONES DE TRIGO_ ; _y machos cabríos, con la grasa de riñones y con trigo. _Waterland y Le Clerc. Houbigant lo rinde,_ y machos cabríos con el tuétano de la semilla de trigo; _derivando la palabra כליות_ kelaioth,_ del árabe כלאר_ Kelar,_ a_ germinar; _... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:15

_VER. _15. _PERO JESURÚN ENGORDÓ Y PATEÓ_ - Vea la nota en el vers. 5. Israel se llama_ Jesurún_ tanto aquí como en el cap. Deuteronomio 33:5 ; Deuteronomio 33:26 eIsaías 15:2 . La palabra puede derivarse de_ jeshur, justicia,_ porque era un pueblo que_ profesaba_ justicia o estaba gobernado por ley... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:17

_VER. _17. _HICIERON SACRIFICIOS A LOS DEMONIOS_ - La palabra original traducida como_ demonios_ es שׁדים_ shedim,_ cuya importancia los etimólogos están muy divididos. Algunos piensan que importa_ destructores,_ como al diablo se le llama_ destructor, _ Apocalipsis 9:11 . Otros piensan que es de la... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:18

_VER. _18. _DE LA ROCA QUE TE ENGENDRÓ_ - ¿Quién no se da cuenta de inmediato de lo incorrecto de esta alusión? Todas las otras versiones concuerdan con Houbigant al leer,_ Del_ Dios, o Creador,_ que te engendró._... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:19

_VER. _19. _CUANDO EL SEÑOR LO VIO, LOS ABORRECIÓ,_ ETC.— Esto podría traducirse más enfáticamente y más cerca del hebreo,_ y el Señor vio, y a través de la indignación rechazó a sus hijos e hijas. _Moisés todavía habla en el estilo profético: aquí se menciona particularmente a las hijas, porque las... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:20

_VER. _20. _VERÉ CUÁL SERÁ SU FIN_ - Ver com. Vers. 29. Houbigant lo rinde,_ y veré qué pasará con ellos. _Cuando el Señor dice_ que son hijos en los que no hay fe,_ se quiere decir que habían provocado a Dios con tanta frecuencia quebrantando su pacto, que no se debía confiar en ellos al hacer prof... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:21

_VER. _21. _LOS MOVERÉ A CELOS CON AQUELLOS QUE NO SON UN PUEBLO_ - Nada puede ser más brillante y alarmante que las terribles denuncias presentadas en los siguientes versículos contra los rebeldes e idólatras israelitas. Dios amenaza con pagar sus frecuentes rebeliones contra él en su propia moneda... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:22

_VER. _22. _PORQUE UN FUEGO SE ENCIENDE EN MI IRA_ , _porque un fuego irá por mi nariz. _Schult. 56. 59. Podría traducirse_ Ciertamente un fuego,_ etc. Estas expresiones fuertes y figurativas anuncian las terribles calamidades que la Providencia infligiría sobre la tierra de Judea, y parecen importa... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:23-25

_VER. _23-25. _GASTARÉ MIS FLECHAS SOBRE ELLOS_ - Los juicios de Dios, enumerados en estos versículos, a menudo se comparan con_ flechas. _ Job 6:4 . Salmo 38:2 ; Salmo 91:5 . Así, Homero describe la pestilencia en el campamento griego, bajo la imagen de una flecha mortal, disparada contra los grieg... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:27

_VER. _27. _SI NO FUERA PORQUE TEMÍ,_ ETC. Houbigant observa, que la palabra original גור_ gur_ no denota tan propiamente_ miedo_ como_ precaución; _porque el significado es,_ si no fuera porque me cuidé:_ y por lo tanto lo interpreto, dice él,_ sed disuadirme hostes ipsorum; pero sus enemigos me di... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:28

_VER. _28. _PORQUE SON UNA NACIÓN SIN CONSEJO_ - Este versículo se conecta muy apropiadamente con el 26, y el significado es,_ dije que los esparciría,_ etc. _si no fuera por mi honor; para_ que se merecen justamente tal castigo, ya que_ son una nación privada de consejos,_ y c. Para tener una idea... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:29

_VER. _29. _¡_ OJALÁ _FUERAN SABIOS, QUE CONSIDERARAN SU FIN ÚLTIMO! _- La palabra para_ su último fin,_ es la misma aquí que en el versículo 20; אחריתם_ acharitam,_ muy propiamente traducido por Houbigant,_ novissima sua; sus últimos tiempos,_ en cuyo sentido coinciden las demás versiones. El signi... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:30-33

_VER. _30-33. _¿CÓMO PERSEGUIR A MIL_ ? ES decir, ¡si reflexionasen sabiamente y se sintieran movidos por el terror de estos castigos sobre su posteridad a una conducta diferente, cuán floreciente debería ser su finca en casa, cuán victoriosas sus armas en el exterior! El escritor sagrado agrega, co... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:34

_VER. _34. _¿NO ES ESTA GUARDADO EN LA TIENDA CONMIGO_ - Tenemos aquí un ejemplo notable de que el cambio de las personas de las que hablamos en la nota de ver. 5. Del versículo 29 al 33, Moisés habla en su propia persona: aquí nuevamente se presenta al Señor hablando; y este y el siguiente versícul... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:36

_VER. _36. _PORQUE JEHOVÁ JUZGARÁ A SU PUEBLO_ - Houbigant traduce este versículo,_ Porque __JEHOVÁ JUZGARÁ__ a su pueblo, y en sus siervos se consolará a sí mismo; _palabras, dice él, que no pueden pertenecer a la nación judía, acerca de la cual se acaba de decir, que se acerca_ el día de su ruina;... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:39

_VER. _39. _FÍJENSE AHORA QUE YO, INCLUSO YO, SOY ÉL_ - Como fue el gran diseño de la separación de los israelitas del resto del mundo, preservar el conocimiento del Dios verdadero; Así que, el fin de todos los castigos divinos sobre Israel fue mostrarles la locura y la maldad de la idolatría, y con... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:40

_VER. _40. _PORQUE ALZO MI MANO AL CIELO,_ ETC.— Si este versículo debe entenderse en conexión con lo anterior, el significado es, "Porque es mío, y solo mío, (contrario a todos esos ídolos viles, y dioses falsos, cuya vanidad aprueba,) levantar mi mano al cielo, es decir, de la manera más solemne p... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:42

_VER. _42. EMBRIAGARÉ DE _SANGRE MIS FLECHAS,_ ETC. —Houbigant observa muy justamente que aquí se transpone el orden. Él lo traduce:_ Mi espada devorará carne: Embriagaré de sangre mis flechas; con la sangre de los muertos y de los cautivos, con la carne de los impíos y del enemigo. Embriagaré de sa... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:43

_VER. _43. _REGOCÍJENSE, OH NACIONES, CON SU PUEBLO_ - San Pablo, al citar este pasaje,Romanos 15:10 está de acuerdo con la LXX al agregar la palabra_ con,_ que no está en hebreo; y a partir de esa cita se nos indica que consideremos este pasaje como una predicción de la llegada de los gentiles para... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:46

_VER. _46. _Y LES DIJO: PONED VUESTRO CORAZÓN EN TODAS LAS PALABRAS_ - Habiendo concluido su oda profética, Moisés se dirige de nuevo a los israelitas en una patética exhortación, para sopesar y recordar bien el contenido de ese discurso divino, y mejorarlo. observando cuidadosa y sinceramente las l... [ Seguir leyendo ]

Deuteronomio 32:48

_VER. _48. _Y EL SEÑOR HABLÓ A MOISÉS,_ ETC. - Acerca de la muerte de Moisés, véase el cap. 34: REFLEXIONES.— Moisés y Josué, en diferentes congregaciones del pueblo, ensayan solemnemente las palabras de este cántico: como Josué pronto reemplazará a Moisés, deben llevar la misma palabra y ser testig... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad