Y la lengua, etc. - Parece que Santiago llamó a la lengua del hombre un mundo de iniquidad, en el mismo sentido en que decimos "un mundo de riquezas", "un mar de problemas", "un océano de delicias ". De modo que Milton, en su Paradise Lost, habla de "un universo de muerte" y "un mundo de aflicción". La palabra traducida curso es τροχον, y el pasaje debe traducirse, y prende fuego a la rueda o curso de nuestra vida. La vida actual del hombre se compara aquí con una rueda que se pone en movimiento en nuestro nacimiento y corre velozmente hasta que la muerte la detiene. Por la rapidez de su movimiento, la lengua prende esta rueda en una llama, que a veces destruye toda la máquina.

Porque, como la rueda de un carro, nuestra vida avanza; señalando así bellamente la tendencia continua de la vida humana a su período final. La versión siríaca ha traducido la última cláusula, y ella misma será quemada en el fuego; insinuando el castigo que deben sufrir los hombres que han usado su lengua perversamente: pero como la falsa sabiduría, Santiago 3:15 se llama diabólica, la interpretación común parece preferible.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad