Matas, y deseas tener, - Debemos tomar la palabra φονευετε, matas, en un sentido más suave que el significado común de la palabra. Como guerras y peleas, en el primer verso, se interpretan peleas y contiendas; así que aquí, matas y deseas tener, puede interpretarse: "Estáis dispuestos a asesinar y usar la violencia, como los fanáticos judíos, para satisfacer vuestros deseos codiciosos". El pensamiento o la inclinación al asesinato, posiblemente aquí se llame asesinato; en el mismo sentido que St.

Juan dice: El que aborrece a su hermano es homicida, 1 Juan 3:15 . Y en este sentido el Dr. Heylin entiende y traduce el verso: Estás lleno de deseos, pero no tienes lo que deseas: destruyes con odio y envidia, pero no puedes conseguir lo que querrías: contiendes y luchas, pero sin éxito. , porque no pides.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad