Porque agradó al Padre. - (1) La construcción es dudosa. No hay nada que se corresponda con "el Padre" en el original. Nuestra traducción implica la provisión del nominativo Dios, es decir, "el Padre" o Cristo al verbo, de modo que la oración se ejecute, el Padre o Cristo determinó de Su buena voluntad que, etc. El suministro del nominativo "Cristo" es más fácil gramaticalmente; pero concuerda mal con la referencia invariable de todas las cosas, tanto por nuestro Señor mismo como por Sus Apóstoles, en última instancia, al beneplácito del Padre.

Además, el verbo es tan constantemente usado por Dios que la provisión del nominativo "Dios", aunque sin precedentes, está lejos de ser inadmisible. La construcción gramatical más simple sería, de hecho, tomar “la plenitud” como el nominativo, y rendir porque en Él toda la plenitud ( de Dios ) tuvo el agrado de morar. Pero la personificación de "la plenitud", común en la especulación gnóstica, no se parece mucho a la forma de S.

Paul. Quizás, en general, sea preferible la interpretación de nuestra versión (que generalmente se adopta); especialmente porque encaja mejor con el siguiente verso. (2) El sentido es, sin embargo, bastante claro, y es reforzado por Colosenses 2:9 , "En él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad". Sobre la palabra “plenitud” ( pleroma ) , ver Nota sobre Efesios 1:23 .

La “plenitud de la Deidad” es la naturaleza esencial, que comprende todos los atributos de la Deidad. La morada de tal Deidad en la humanidad de Cristo es la base de toda Su exaltación como la "Cabeza", "el principio", el "primogénito de entre los muertos" y el Rey triunfante, en el que San Pablo ya había morado. Solo por ella puede ser el verdadero Mediador entre Dios y el hombre.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad