πρωτότοκος , etc. hasta el final de Colosenses 1:16 omitido por Marción, al parecer, por razones puramente teológicas. Véase Tértul. C. Bagazo. Colosenses 1:19 .

15. El estudiante no debe descuidar la exposición de Colosenses 1:15-17 dada por Bp Pearson, Creed , pp. 114–116.

ὅς. Probablemente no tanto dando una razón para la declaración anterior (P. Ewald) como expandiendo el significado de la misma, mostrando Quién y Qué es Aquel a cuyo Reino hemos sido llevados.

ἐστιν. La repetición de ἐστιν en Colosenses 1:17-18 bis sugiere que esto es más que una mera cópula y tiene al menos alguna connotación de tiempo presente. San Pablo no habla sólo del Hijo pre-encarnado, sino de Él tal como es, incluyendo necesariamente todo lo que Él fue.

εἰκὼν. La omisión del artículo identifica más completamente al predicado con el sujeto. El idioma inglés no permite esto, sino que requiere “quién es la imagen”. Así también con los siguientes πρωτότοκος. Contrasta Colosenses 1:18 a.

Sobre el significado de εἰκών aquí se ha escrito mucho. Los puntos más importantes a tener en cuenta son quizás los siguientes. En el NT significa

(1) Las efigies en una moneda, Mateo 22:20 || Marco 12:16 y Lucas 20:24 .

(2) Una estatua u otra representación; así de la Bestia en el Apocalipsis, esp. Apocalipsis 13:15 ter; cf. Apocalipsis 13:14 ; Apocalipsis 14:9 ; Apocalipsis 14:11 ; Apocalipsis 15:2 ; Apocalipsis 16:2 ; Apocalipsis 19:20 ; Apocalipsis 20:4 . Muy a menudo en la LXX. es = ídolo. Así también probablemente Romanos 1:23 .

De manera similar también en la metáfora de la realidad sólida de una estatua en contraste con la sombra que arroja, Hebreos 10:1 (ver Westcott).

(3) A partir de este sentido material de εἰκών, cuya parte esencial es que εἰκών no significa similitud accidental sino representación verdadera, y representación de lo que está, al menos por un tiempo, ausente de la vista, la transición a significados superiores es fácil. .

( a ) Por lo tanto, se usa de la semejanza, principalmente, pero no totalmente, física, de los hombres a Adán, y de los hombres glorificados a Cristo, 1 Corintios 15:49 , y de un hombre que es en algún sentido una representación visible de Dios. , 1 Corintios 11:7 , ἀνήρ … εἰκὼν κ.

δόξα θεοῦ ὑπάρχων. Compárese con los hombres Génesis 1:26 ; Génesis 5:3 ; Sir 17,3 , y especialmente Sab 2,23 . Así también se usa de la representación de Dios en la nueva creación, Colosenses 3:10 .

( b ) Pero si se puede decir que un hombre, como encarnación de los principios divinos y como resultado del carácter divino en un grado que no se atribuye a las etapas inferiores de la creación, es εἰκὼν θεοῦ, mucho más se puede usar εἰκὼν de Cristo en relación con Dios. Entonces 2 Corintios 4:4 , y nuestro presente pasaje.

(4) Así, el pensamiento aquí es que Cristo es la expresión externa, si se permite la frase, de Dios. En este sentido, por lo tanto, εἰκὼν es una metáfora muy parecida a λόγος, salvo que la Palabra atrae a la mente a través del oído, la Imagen a través del ojo. En cualquier caso, se considera que Cristo es

( a ) el resultado de la naturaleza del Padre, y por lo tanto relacionado con Él de una manera totalmente única; y especialmente

( b ) el medio por el cual el Padre se manifiesta a todo lo que está afuera. Compare el título dado en el Midrash al Logos, “la luz de la vestidura del Santo” (citado en el Comentario Hebreo de J. Liechtenstein sobre nuestro pasaje, Leipzig, 1901). Tal revelación comenzó en el primer momento en que surgieron las cosas externas a Dios, y continuará para siempre, aunque la Encarnación como tal la centró en la naturaleza humana y la enfocó allí para el ojo humano.

τοῦ θεοῦ τοῦ�. La posición ligeramente enfática de ἀοράτου llama la atención sobre el significado de εἰκών aquí como la representación de Dios para los seres creados. Dios es invisible. Su εἰκών puede verse. Obsérvese que, por supuesto, “el epíteto no debe limitarse a la aprehensión de los sentidos corporales, sino que incluirá también el conocimiento del ojo interno” (Lightfoot).

Desde otro punto de vista, la creación misma es el medio por el cual se ven los τὰ�, Romanos 1:20 . Para ἀόρατος de Dios cf. 1 Timoteo 1:17 ; Hebreos 11:27 . En nuestro Colosenses 1:16 se usa generalmente, en contraste con ὁρατά, de cosas invisibles a los hombres.

πρωτότοκος πάσης κτίσεως , “el Primogénito de toda la creación”. De la ausencia del artículo antes de πρωτ. ver nota en εἰκων.

La relación única en la que el Hijo se encuentra con todos los seres creados ya se ha insinuado en εἰκών, pero ahora se destaca claramente, primero en general en esta frase, y segundo en que todas las cosas individuales tuvieron su creación en y por y para Él, y mantienen su existencia y coherencia sólo en Él. Entonces, ¿cómo, implica San Pablo, puedes ponerlos en rivalidad con Él?

πρωτότοκος. (1) Dos significados son posibles.

( a ) El significado principal de la palabra, según el cual el Hijo se considera aquí como anterior a πᾶσα κτἰσις en el punto de tiempo. Cf. “Adán fue el Primogénito del mundo”, אדם הראשון בכורו של עולם, Núm. R. § 4. 6.

( b ) El significado secundario de la posición más alta y los privilegios adjuntos a un primogénito. Entonces, quizás Éxodo 4:22 , σὺ Δὲ ἐρεῖς τῷ φαραώ τάδε λέγει κύριος υἱὸς πρωτότοκός μου ἰσραήλ, porque Israel no era por ningún medio de las naciones, aunque primero en honor. Sin embargo, en ese pasaje la frase puede simplemente significar que Israel es como el hijo mayor, es decir, en el tiempo, con una referencia muy indirecta a los privilegios que le pertenecen.

Una instancia más clara es Salmo 88 (89): 28 de David, y por lo tanto de Mesías, κἀγὼ πρωτόamplemente κον θήσομαι αὐτόν, ὑψηλὸν παρὰ τοῖς βασιλεῦσιν τῆς γῆς, donde la referencia es a la posición que mantendrá a la mantenida; Ha de ser como el hijo mayor disfrutando de sus privilegios, como lo pone de manifiesto el paralelismo de la cláusula segunda.

SIR 36:17 (14), ἰσραὴλ ὅν πρωτοτόκῳ (א Ca πρωτογ Éxodo 4:22 . Compárese Jeremias 38 (31):9 de N. Israel, Ἐφράιμ πρωτότοκός μού ἐστιν.

Si se adopta esto, el pensamiento principal de nuestro pasaje es que el Hijo supera a πᾶσα κτίσις en honor.

Se observará que en ninguno de los pasajes anteriores se declara ni se implica siquiera la soberanía activa. A lo sumo debe deducirse de la primacía del honor.
(2) Pero las siguientes palabras ὅτι ἐν αὐρῷ κ.τ.λ. Sugiero que el significado primario, temporal, de la palabra es el que estaba principalmente en la mente de San Pablo aquí.

Y de hecho, este parece ser el pensamiento en cada pasaje del NT donde πρωτότοκος se usa para referirse a Cristo. Si se ordenan en el orden de su referencia histórica, son ( a ) nuestro paso, al comienzo de la creación, ( b ) Lucas 2:7 en Su nacimiento, ( c ) Colosenses 1:18 ; Apocalipsis 1:5 en la Resurrección, ( d ) Romanos 8:29 , “entre muchos hermanos”, aparentemente en la gloria celestial (cf. probablemente Hebreos 1:6 ).

(3) Otra pregunta muy importante es si πρωτότοκος implica necesariamente que aquel de quien se usa pertenece a la misma categoría que aquellos con quienes se compara. Es decir, ¿significa necesariamente aquí que el mismo πρωτότοκος cae bajo la categoría de κτίσις?

( a ) La cuestión no debe resolverse perentoriamente leyendo, como hizo Isidoro de Pelusio, πρωτοτόκος en activo, “el Primoportador” ( Ep. III. 31). Porque tal significado nunca se encuentra en la Biblia griega, ni exactamente en ningún otro lugar, y además en nuestro pasaje sería inadmisible en vista del hecho de que δευτεροτόκος sería imposible con referencia a πᾶσα κτίσις (cf. Abbott).

( b ) Suponiendo entonces que debemos leer indudablemente πρωτότοκος en pasivo, “el Primogénito”, se puede conceder que ordinariamente el πρωτότοκος está en la categoría de aquellos con quienes se le compara. Sin embargo, debe observarse (α) que πρωτότοκος no implica por sí mismo que otros nazcan después (pues el primogénito es consagrado inmediatamente a Dios, sin esperar a ver si nacen otros); (β) que en el caso presente las diversas partes de la creación están colocadas ( Colosenses 1:16-17 ) en una posición tan absolutamente subordinada a Él que Él no puede ser una criatura en el sentido en que son criaturas; y (γ) que esto sugiere que el apóstol no tenía la intención de representarlo como κτίσις en ningún sentido, sino como anterior y, por lo tanto, superior a πᾶσα κτίσις.

Una ilustración curiosa, pero muy tardía, de este uso de la palabra hebrea para "primogénito", בְּכוֹר, se encuentra en el comentario sobre el Pentateuco de R. Baḥya (Bechai), fallecido en 1340 d. C. (fol. 124. 4, Schoettgen on Hebreos 1:6 ), quien dice de Dios: “Él es el Primogénito del mundo”, שהוא בכור של עולם, y nuevamente (fol.

74. 4, Schoettgen, loc. cit.) dice que Dios se llama a sí mismo Primogénito, añadiendo en explicación de Éxodo 13:2 , “santifícame todo primogénito”, como si fuera Santificame con todo primogénito[98].

[98] Schechter, JQR , ap. 1894, pág. 420, refiriéndose a la primera cita de Baḥya a Éxodo 34:20 , dice que el título “no se encuentra en la literatura rabínica más antigua, y parece ser solo un término cabalístico posterior”.

Después de esto, no podemos sorprendernos de que los judíos pudieran llamar a Jacob (probablemente = Israel) el Primogénito del SEÑOR בכורו של הקב׳ה ( Éxodo R. § 19, aproximadamente a la mitad), o que aplicaran midráshicamente Salmo 89:28 directamente a Mesías; ver Éxodo. R. (mismo §, casi al final) sobre Éxodo 13:2 , “R.

Natán dice: El Santo, bendito sea, dice a Moisés: Así como hice a Jacob el Primogénito, porque se dice ( Éxodo 4:22 ) 'mi hijo, mi primogénito Israel', así hago al Rey Mesías Primogénito, porque se dice ( Salmo 89:28 ) Yo también lo pondré por Primogénito.”

Pero que πρωτότοκος fuera un título reconocido del Mesías entre los judíos, especialmente entre los del tiempo de San Pablo, no hay pruebas suficientes para demostrarlo. Hebreos 1:6 en sí mismo está lejos de ser suficiente.

πάσης κτίσεως. κτίσις en el NT═ (1) acto de creación, Romanos 1:20 ; (2) la creación como el conjunto de las cosas creadas, Marco 13:19 ; Romanos 8:22 ; (3) una sola parte de la creación considerada como espacio, Colosenses 1:23 ; institución, 1 Pedro 2:13 (donde véase Hort); seres animados o inanimados, Romanos 8:39 ; Hebreos 4:13 .

El primero está evidentemente fuera de discusión aquí, pero es muy difícil decidir entre el segundo y el tercero. A favor del tercero se aduce la ausencia del artículo, cf. Blas, abuela. § 47. 9, Vulg. primogenitus omnis creaturae . Sin embargo, κτίσις puede usarse aquí de forma anartrosa como κόσμος, γῆ, οὐρανός, y “πρωτότοκος parece requerir un sustantivo colectivo o un plural πάσων τῶν κτίσεων” (Lightfoot).

Por lo tanto, traducimos aquí “de toda la creación”. Cf. Jdt 9:12 (17) y Apocalipsis 3:14 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento