Porque agradó al Padre, &c. " El Padre " es proporcionado por los traductores (AV y RV, y las versiones más antiguas desde Tyndale (1534) hacia abajo, excepto la católica romana Rhemish (1582) que dice " en Él ha placido habitar en él todos los santos ". Latín dice in ipso complacuit omnis plenitudo inhabitare; la Vulgata, in ipso complacuit omnem plenitudinem inhabitare .

Gramaticalmente, el griego admite tres posibles explicaciones: ( a ) " Porque en Él toda la Plenitud se complació en hacer Su morada "; ( b ) " Porque Él ( el Hijo) se complació en que toda la Plenitud tomara Su morada en él ;" ( c ) " Porque le agradó ( Dios, el Padre) que toda la Plenitud hiciera Su morada en Él ( el Hijo )". ¿Qué decisión indica el contexto u otra evidencia secundaria? La explicación ( b ) está desacreditada al asignar al Hijo una elección determinante que todo el contexto nos lleva a asignar al Padre.

La explicación ( a ), adoptada y hábilmente defendida por Ellicott, es la de la Antigua Versión Latina. Es gramaticalmente simple, y es capaz de defensa doctrinal; siendo tomada "la Plenitud" de la Naturaleza Divina para incluir los actos de la Voluntad Divina como la expresión de la Naturaleza, y así significar la Personalidad Divina (aquí, por supuesto, la del Padre). Pero es en sí misma una expresión sorprendente y sumamente anómala; y lo es aún más cuando seguimos leyendo y vemos cuáles son las acciones atribuidas al mismo Sujeto, y que el Sujeto aparece en género masculino en la palabra traducida " habiendo hecho las paces " (ver nota más abajo), mientras que la palabra Plerôma ( Plenitud ) es neutro.

En general creemos que ( c ) es la verdadera explicación, con Alford y Lightfoot, quien compara Santiago 1:12 ; Santiago 4:6 (la lectura mejor sustentada en cada caso); " la corona que Él (sin nombre) prometió; " " el Espíritu que Él (sin nombre) hizo morar en nosotros ". Señala también que el sustantivo ( eudokia ) afín al verbo aquí se usa a menudo, y casi como un hábito, del "buen placer" de Dios donde no se nombra a Dios.

toda plenitud Lit. y mejor toda la Plenitud, toda la Plenitud . Cp. debajo Colosenses 2:9 ; "toda la plenitud de la divinidad ", una frase, por supuesto, que explica esto que está tan estrechamente conectado con ella. Lightfoot (págs. 323-339) analiza la palabra con gran cuidado y claridad, y saca a relucir que la verdadera noción de ella es la condición plena de una cosa , como cuando se repara una rasgadura, se realiza una idea, se cumple una profecía.

Muestra que la palabra había adquirido un significado técnico en la época de San Pablo, en las escuelas judías de pensamiento, un significado conectado especialmente con el Ideal eternamente realizado de Dios; la Divina Plenitud; "la totalidad de los Poderes y Atributos Divinos". Ver más adelante nuestra nota sobre Efesios 1:22 , donde la Iglesia es llamada "la Plenitud del" Hijo.

habitar El verbo denota permanencia; debe tomar su morada duradera . ¿Este "tomar la morada" se refiere a la Eternidad o al Tiempo? ¿a la comunicación eterna de la Deidad del Padre al Hijo, oa una comunicación que coincide con la finalización de la obra redentora del Hijo Encarnado? Pensamos esto último, en vista del siguiente contexto. Desde la eternidad, eterna y necesariamente, la Plenitud "toma", "toma", Su morada en Él como en Su bendita Persona.

Pero no hasta que Su obra de muerte y resurrección fue cumplida, Él, históricamente, se constituyó de tal manera que "hizo Su morada" en Él como Cabeza y Tesoro para nosotros de "toda gracia". Este ahora es Él, eternamente, eternamente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad