A otro evangelio: que no es otro. - Es de lamentar que el idioma inglés apenas admita el fino matiz de distinción que existe aquí en el griego. El griego tiene dos palabras para "otro": una (la primera de las que se usan aquí) implica una diferencia de tipo, la otra implica una mera adición numérica.

¿Otro evangelio lo llamo yo? Eso parecería conceder su derecho a ser llamado evangelio. Podría suponerse que es una teoría alternativa, que existe al lado de la que escuchó originalmente; pero esto no puede ser. Este "otro evangelio" no es un segundo evangelio; porque no puede haber dos evangelios. Por lo tanto, la inferencia que se debe extraer es que no es un evangelio en ningún sentido de la palabra. Esto, entonces, puede descartarse. No se trata de un evangelio verdadero, sino de una intromisión maliciosa y facciosa por parte de ciertos falsos maestros.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad