That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;

Au lieu d'une focale, Jean adopte une adresse virtuelle (cf. 1 Jean 1:4). Souhaiter de la joie au lecteur était l'ancienne adresse. La phrase commencée, 1 Jean 1:1, est interrompue par la parenthétique 1 Jean 1:2 et est reprise à 1 Jean 1:3, avec la répétition de mots de 1 Jean 1:1.

Ce qui était - essentiellement (pas "commencé à être") [ een (G2258), pas egeneto (G1096)]; avant qu'il ne soit manifesté (1 Jean 1:2): répondre à "Celui qui est depuis le commencement" (1 Jean 2:13); ainsi l'évangile de Jean, Jean 1:1; Proverbes 8:23.

Nous - apôtres.

Entendu ... vu ... regardé ... traité. Une gradation. Voir est une preuve plus convaincante que d'entendre; manipulation, que même voir. "Ont entendu ... ont vu" [ Heoorakamen (G3708)] (parfaits), comme une possession toujours en nous; mais [ etheasametha (G2300)] "regardé" (sans "avoir:" pas parfait, comme une chose continue, mais aoriste, passé le temps), tandis que Christ le La Parole incarnée était toujours avec nous. «Vu», c'est-à-dire sa gloire, révélée dans la transfiguration et dans ses miracles; et sa passion et sa mort, dans un vrai corps de chair et de sang. «Considéré» comme un spectacle merveilleux, résolument, profondément, contemplatif. Approprié au caractère contemplatif de John. "Les mains ont manipulé" [ epseelafeesan (G5584)] - Thomas et les autres disciples, à différentes occasions, après la résurrection. Jean lui-même s'était appuyé sur la poitrine de Jésus au dernier souper. Comparez le plus sage du sentiment païen après (le même grec, Actes 17:27: cf. Romains 10:8 - Romains 10:9), à tâtons AVEC LES MAINS, si par hasard ils pouvaient trouver Dieu. Cela prouve contre les sociniens; il parle de la Parole personnelle incarnée, non de l'enseignement du Christ, depuis le début de sa vie officielle.

Of , [ peri (G4012)] - 'concernant;' après "entendu". «Entendu» est le verbe qui s'applique le plus au but de la lettre - à savoir, la vérité que Jean avait entendue concernant la Parole de vie; i: e., (Christ) la Parole qui est la vie - à savoir, de Christ lui-même; tous les enseignements du Christ sur lui-même. C'est pourquoi il met «concernant» avant «la Parole de vie», qui n'est applicable à aucun des verbes sauf «entendu»; aussi "entendu" est le seul verbe qu'il reprend à 1 Jean 1:5.

Continue après la publicité
Continue après la publicité