maintenant... plus rien . plus maintenant. Grec. ouketi.

à . à. Grec. avantages. App-104.

Saint-Père . En parlant de Lui-même, le Seigneur dit : "Père", versets : Jean 1:5 ; Jean 1:21 ; Jean 1:24 . en parlant de ses disciples, « Saint-Père » ; en parlant du monde, "Père Juste", Jean 17:25 . La sainteté de Dieu a séparé les disciples du monde. Comparez 1 Jean 2:15 ; 1 Jean 2:16 .

à travers . en grec. fr, comme dans Jean 17:12 .

qui . Tous les textes lisent « qui », se référant à « nom » : c'est-à-dire « Garde-les par Ton nom que Tu m'as donné. » Comparez Exode 23:21 . Ésaïe 9:6 ; Philippiens 1:2 ; Philippiens 1:9 ; Philippiens 1:10 ; Apocalypse 19:12 .

une. Grec. fr. Neut. comme dans Jean 10:30 . Cette demande est faite cinq fois (App-6) dans ce chapitre : ici, versets : Jean 21:21 ; Jean 21:22 ; Jean 21:23 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité