Êxodo 21

Comentário Bíblico do Púlpito

Êxodo 21:1-32

1 "São estas as leis que você proclamará ao povo:

2 "Se você comprar um escravo hebreu, ele o servirá por seis anos. Mas no sétimo ano será liberto, sem precisar pagar nada.

3 Se chegou solteiro, solteiro receberá liberdade; mas se chegou casado, sua mulher irá com ele.

4 Se o seu senhor lhe tiver dado uma mulher, e esta lhe tiver dado filhos ou filhas, a mulher e os filhos pertencerão ao senhor; somente o homem sairá livre.

5 "Se, porém, o escravo declarar: ‘Eu amo o meu senhor, a minha mulher e os meus filhos, e não quero sair livre’,

6 o seu senhor o levará perante os juízes. Terá que levá-lo à porta ou à lateral da porta e furar a sua orelha. Assim, ele será seu escravo por toda a vida.

7 "Se um homem vender sua filha como escrava, ela não será liberta como os escravos homens.

8 Se ela não agradar ao seu senhor que a escolheu, ele deverá permitir que ela seja resgatada. Não poderá vendê-la a estrangeiros, pois isso seria deslealdade para com ela.

9 Se o seu senhor a escolher para seu filho, lhe dará os direitos de uma filha.

10 Se o senhor tomar uma segunda mulher, não poderá privar a primeira de alimento, de roupas e dos direitos conjugais.

11 Se não lhe garantir essas três coisas, ela poderá ir embora sem precisar pagar nada.

12 "Quem ferir um homem, vindo a matá-lo, terá que ser executado.

13 Todavia, se não o fez intencionalmente, mas Deus o permitiu, designei um lugar para onde poderá fugir.

14 Mas se alguém tiver planejado matar outro deliberadamente, tire-o até mesmo do meu altar e mate-o.

15 "Quem agredir o próprio pai ou a própria mãe terá que ser executado.

16 "Aquele que seqüestrar alguém e vendê-lo ou for apanhado com ele em seu poder, terá que ser executado.

17 "Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado.

18 "Se dois homens brigarem e um deles ferir o outro com uma pedra ou com o punho e o outro não morrer, mas cair de cama,

19 aquele que o feriu será absolvido, se o outro se levantar e caminhar com o auxílio de uma bengala; todavia ele terá que indenizar o homem ferido pelo tempo que este perdeu e responsabilizar-se por sua completa recuperação.

20 "Se alguém ferir seu escravo ou escrava com um pedaço de pau, e como resultado o escravo morrer, será punido;

21 mas se o escravo sobreviver um ou dois dias, não será punido, visto que é sua propriedade.

22 "Se homens brigarem e ferirem uma mulher grávida, e ela der à luz prematuramente, não havendo, porém, nenhum dano sério, o ofensor pagará a indenização que o marido daquela mulher exigir, conforme a determinação dos juízes.

23 Mas, se houver danos graves, a pena será vida por vida,

24 olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,

25 queimadura por queimadura, ferida por ferida, contusão por contusão.

26 "Se alguém ferir o seu escravo ou sua escrava no olho e o cegar, terá que libertar o escravo como compensação pelo olho.

27 Se quebrar um dente de um escravo ou de uma escrava, terá que libertar o escravo como compensação pelo dente.

28 "Se um boi chifrar um homem ou uma mulher, causando-lhe a morte, o boi terá que ser apedrejado até a morte, e a sua carne não poderá ser comida. Mas o dono do boi será absolvido.

29 Se, todavia, o boi costumava chifrar e o dono, ainda que alertado, não o manteve preso, e o boi matar um homem ou uma mulher, o boi será apedrejado e o dono também terá que ser morto.

30 Caso, porém, lhe pedirem um pagamento, poderá resgatar a sua vida pagando o que for exigido.

31 Esta sentença também se aplica no caso de um boi chifrar um menino ou uma menina.

32 Se o boi chifrar um escravo ou escrava, o dono do animal terá que pagar trezentos e sessenta gramas de prata ao dono do escravo, e o boi será apedrejado.

EXPOSIÇÃO

O LIVRO DA ALIANÇA. - Continuação.

I. Leis relacionadas aos direitos das pessoas (Êxodo 21:1). Os regulamentos desta seção dizem respeito a:

1. Escravidão (Êxodo 21:2);

2. Assassinato e outros tipos de homicídio (Êxodo 21:12 e Êxodo 21:20, Êxodo 21:21);

3. Roubar homem (Êxodo 21:16);

4. Greve ou maldição dos pais (Êxodo 21:15, Êxodo 21:17);

5. Agressões e lesões à pessoa que não resultaram em morte (Êxodo 21:18, Êxodo 21:19 e Êxodo 21:22), tanto no caso de homens livres como de escravos; e

6. Lesões causadas por gado tanto a homens livres quanto a escravos (Êxodo 21:28). A principal lesão corporal pela qual as mulheres são responsáveis ​​não é mencionada. Uma promulgação posterior (Deuteronômio 22:25) a tornou passível de casamento por casamento, ou então por uma ofensa capital. Não há outras omissões notáveis.

Êxodo 21:1

Estes são os julgamentos. O termo "julgamento" se aplica mais apropriadamente às decisões dos tribunais e às leis fundamentadas sobre eles. Sem dúvida, as leis contidas no "Livro da Aliança" eram, em grande parte, leis antigas, que muitas vezes eram aplicadas; mas devemos errar ao supor que não havia nada de novo na legislação. O mishphat hebraico é usado com alguma imprecisão.

Êxodo 21:2

Escravidão.

Êxodo 21:2

Se você comprar um servo hebreu. A escravidão, é claro, era uma instituição existente. A lei de Moisés não a fez, mas a encontrou e, ao não proibir, permitiu. O legislador divino estava contente nessas circunstâncias em introduzir mitigações e atenuações na condição de escravo. Os hebreus comumente se tornaram escravos pela pobreza (Levítico 25:35, Levítico 25:39), mas às vezes pelo crime (Êxodo 22:3).

No sétimo ele sairá. Não no ano sabático, mas no início do sétimo ano depois que ele se tornou escravo. Se o ano do jubileu acontecer, ele poderá ser libertado mais cedo (Levítico 25:40); mas, em qualquer caso, sua servidão deve terminar quando o sexto ano for completado. Foi um benefício enorme e, até onde se sabe, nada correspondia a ela na legislação de qualquer outro país. Nem isso foi tudo. Quando ele saiu livre, seu falecido mestre deveria fornecê-lo com provisões para fora de seu rebanho, e para fora de sua eira e para fora de seu lagar (Deuteronômio 15:12) , para que ele possa ter algo com o qual começar o mundo novamente. O espírito humano da legislação é notavelmente marcado em sua primeira promulgação.

Êxodo 21:3

Se ele entrou sozinho, etc. A primeira cláusula deste versículo é mais explicada na próxima; o segundo garantiu à esposa que se escravizou com o marido uma participação em seu privilégio de libertação no final do sexto ano.

Êxodo 21:4

Se seu mestre lhe deu uma esposa. Se o escravo era solteiro quando entrava em servidão, ou se sua esposa morria, e seu mestre lhe dava uma esposa dentre suas escravas, o mestre não devia perder sua propriedade em sua escrava por ter permitido o casamento . Quando o homem reivindicou sua liberdade no final do sexto ano, ele deveria "sair" sozinho. Se os filhos tivessem nascido, eles também seriam propriedade do mestre e permaneceriam membros de sua casa. Sem dúvida, essas condições, que não podem ser consideradas injustas, tiveram o efeito de induzir muitos escravos hebreus a não reivindicar sua libertação (Êxodo 21:5, Êxodo 21:6).

Êxodo 21:5, Êxodo 21:6

Eu amo meu mestre, etc. O carinho pode crescer entre o escravo e o mestre, se ele for bem tratado. A forma hebraica de escravidão era de um tipo leve. Os mestres são advertidos a tratar seus escravos "não como servos de escravos, mas como empregados contratados ou peregrinos" e, novamente, "para não dominá-los com rigor" (Le Êxodo 25:39 , Êxodo 25:40, 43). Mesmo entre os pagãos, os escravos costumavam ter um verdadeiro carinho por seus senhores. Ou, o escravo pode ser tão apegado a sua esposa e filhos que não quer se separar deles, e pode preferir a escravidão com o consolo de sua sociedade à liberdade sem ela. Para esses casos, foi feita uma provisão, que está contida em Êxodo 21:6. No escravo declarando ao seu mestre sua relutância em libertar-se, o mestre pode levá-lo perante os juízes ou magistrados (literalmente "deuses") como testemunhas, e talvez registradores da declaração do homem, e então reconduzi-lo à sua casa, e por uma cerimônia significativa marcá-lo como seu escravo "para sempre". A cerimônia consistia em aborrecer um dos seus ouvidos com um furador, e conduzi-lo à porta ou ao batente da casa, anexando-o assim fisicamente à habitação da qual ele se tornou um preso permanente. Quase todos os comentaristas afirmam que esse costume era comum no Oriente em conexão com a escravidão e se referem a Xen. Aaab. 3.1, § 31; Plantar. Poenul. 5,2, 21; Juv. Sentou. 1,104; Plutarco. Vit. Cic. § 26, etc. Mas essas passagens mostram apenas que os orientais em geral - não os escravos em particular - tinham seus ouvidos entediados com o objetivo de usar brincos e não indicavam nenhum uso comparável à prática hebraica. O costume hebraico - provavelmente muito antigo - parece ter dois objetos -

1. A declaração, por ato significativo, de que o homem pertencia à casa; e

2. A marcação permanente dele como escravo, sem direito aos direitos dos homens livres, deve servi-lo para sempre. Josefo (Ant. Judas 1:4 Judas 1:4. 8, § 20) e os comentaristas judeus geralmente sustentam que a lei de a libertação do jubileu anulou esta promulgação; mas isso deve ser considerado como muito duvidoso.

Êxodo 21:7

Se um homem vender sua filha para ser empregada doméstica. Entre as nações antigas, os direitos do pai sobre seus filhos eram geralmente considerados como incluindo o direito de vendê-los para escravos. Nas nações civilizadas, o direito raramente era exercido; mas o que restringia os homens era mais um sentimento de orgulho do que qualquer dúvida de que essas vendas fossem apropriadas. Muitas nações bárbaras, como os trácios (Herodes. 5.6), praticavam regularmente a venda de suas filhas. Mesmo em Atenas, houve um tempo em que as vendas de crianças eram comuns (Plut. Vit. Solon. § 13). Os costumes existentes, é claro, sancionaram tais vendas entre os hebreus, e o que a lei fazia agora era intervir e mitigar as conseqüências do mal. (Compare o comentário em Êxodo 21:2.) Estes foram os maiores no caso das mulheres. Geralmente eles eram comprados para serem feitas concubinas ou esposas secundárias de seus senhores. Se essa intenção fosse cumprida, eles teriam direito ao status e à manutenção de esposas durante a vida, mesmo que o marido tivesse outra esposa (legítima) (Êxodo 21:10 ) Se a retenção não fosse realizada, o homem a casaria com um de seus filhos (Êxodo 21:9), ou ele venderia seus direitos sobre ela completamente com seus filhos. obrigações para outro hebraico; ou ele deveria devolvê-la intacta de imediato à casa de seu pai, sem reivindicar que ele devolvesse o dinheiro da compra. Essas condições podem não ter fornecido um remédio contra todos os erros de uma classe fraca e, sem dúvida, uma classe oprimida; mas foram importantes atenuações dos usos existentes e protegeram a concubina escrava em uma extensão considerável.

Êxodo 21:8

Se ela não, por favor, seu mestre. Se ele recusar, ou seja; para cumprir o contrato e levá-la para a esposa. Então deixe ela ser redimida. Em vez disso, "Então faça com que ela seja resgatada". Deixe ele, ou seja; procure alguém que a compre dele e tire de suas mãos a obrigação de casar. Para vendê-la a uma nação estranha, ele não terá poder. Só que esse comprador deve ser um hebreu, como ele próprio, e não um estrangeiro, pois seu pai consentiu que ela se tornasse escrava apenas com a condição de ser casada com um hebreu. Vendo que ele lidou enganosamente com ela. Professando tomá-la como esposa secundária e não cumprindo o contrato.

Êxodo 21:9

E se ele a desposou com seu filho. Um homem pode ter comprado a donzela para esse objeto ou, se não estiver satisfeito com ela (Êxodo 21:8), pode ter feito seu filho tomar seu lugar como marido dela. Nesse caso, mas um curso era permitido - ele deveria dar a ela o status de filha daí em diante em sua família.

Êxodo 21:10

Se ele levar outra esposa, isto é; Se ele se casar com ela e depois tomar outra esposa legítima - sua comida, suas roupas e seu dever de casamento não diminuirão - ela conservará durante a vida todos os privilégios de uma mulher casada - ele não deve diminuir nada deles. A palavra traduzida como "dever do casamento" parece significar "direito de convivência".

Êxodo 21:11

Se ele não fizer esses três para ela. Não os "três" pontos da última parte de Êxodo 21:10; mas um dos três cursos estabelecidos em Êxodo 21:8, Êxodo 21:9 e Êxodo 21:10. Ela deve sair livre - ou seja; ela não será retida como um fardo, uma mera serva, mas retornará imediatamente a seu pai, uma mulher livre, capaz de contrair outro casamento; e sem dinheiro - ou seja; sem que o pai seja chamado a reembolsar qualquer parte do atordoamento pelo qual ele a havia vendido.

Êxodo 21:12

Homicídio. Êxodo 21:12 reitera o sexto mandamento e acrescenta a ele uma penalidade temporal - "ele certamente será morto". A substância desta lei já havia sido dada a Noé nas palavras: "Quem derramar o sangue do homem, pelo homem será derramado o seu sangue" (Gênesis 9:6). Assassinatos reais, com intenção deliberada, não eram, em circunstância alguma, perdoáveis. O assassino deveria ser arrancado do altar, se se refugiasse ali, e punido incansavelmente (Êxodo 21:14). Veja o caso de Joab (1 Reis 2:28). Mas, se um homem acontecesse repentinamente contra seu inimigo, sem ter procurado a oportunidade, e o matasse (Êxodo 21:13)), então o caso não era de assassinato, mas no máximo de homicídio culposo ou possivelmente de homicídio justificável. Nenhuma penalidade legal foi atribuída a esses crimes. Eles foram deixados à rude justiça do costume estabelecido, que exigia que "o vingador do sangue" os visse com a devida retribuição. De acordo com a prática geral das nações orientais, ele pode insistir na vida por toda a vida ou receber uma compensação em dinheiro. Com esse costume, profundamente arraigado nas mentes do povo oriental, a lei não se intrometeu. Estava contente em interpor entre o vingador do sangue e sua vítima a chance de chegar a um asilo. Lugares foram designados, para onde o derramamento de sangue poderia fugir, e onde ele poderia estar seguro até que sua causa fosse julgada diante dos homens de sua própria cidade (Números 35:22) e depois , se o julgamento estivesse a seu favor. Alguma parte específica do campo provavelmente foi transformada em asilo no deserto.

Êxodo 21:13

Deus o entregue em suas mãos. Isso não parece significar mais do que "se ele der uma chance nele sem procurá-lo". A providência de Deus, de fato, promove as reuniões que os homens chamam de acidentais. Eu te designarei um lugar. Quando ouvimos pela primeira vez o compromisso real, o número de vagas era seis - três de cada lado da Jordânia. (Consulte Josué 20:7, Josué 20:8; e compare Números 35:10, e Deuteronômio 19:2.) Assim, sempre havia uma cidade de refúgio a uma distância razoável.

Êxodo 21:14

Presunçosamente. Ou "orgulhosamente", "arrogantemente". Tu o tirarás do meu altar. Veja o comentário em Êxodo 21:12.

Êxodo 21:15

Outras ofensas capitais. O caráter não sistemático do arranjo neste capítulo é notavelmente demonstrado por essa interrupção da consideração de diferentes tipos de homicídios, a fim de introduzir ofensas de caráter bastante diferente e as que não são muito próximas umas das outras - por exemplo,

1. Atingir os pais;

2. Seqüestro;

3. Amaldiçoando um pai.

Êxodo 21:15

Aquele que fere seu pai, etc. "ferir" aqui é simplesmente "atacar" - oferecer a indignidade de um golpe - não matar, que já havia sido capitalizado (Êxodo 21:12), não apenas no caso dos pais, mas em todos os casos. A severidade da lei é muito notável e enfatiza fortemente a dignidade e a autoridade dos pais. Não existe paralelo em nenhum outro código conhecido, embora, é claro, as patria potestas do pai romano lhe tenham dado o poder de punir um filho que o havia atingido, capitalmente.

Êxodo 21:16

Aquele que rouba um homem. Seqüestro ou roubo de homens para torná-los escravos, foi um crime muito precoce e generalizado. Os irmãos de Joseph devem ser considerados como tendo cometido isso (Gênesis 37:28); e há muitos vestígios dele nos restos da antiguidade. A maioria dos seqüestros foi de estrangeiros; e essa era uma prática da qual as leis dos estados não tinham conhecimento, embora um certo descrédito possa ter se associado a ela. Mas o seqüestro de um compatriota geralmente era punido com severidade. Em Atenas, foi uma ofensa capital. Em Roma, tornou um homem famoso. Podemos concluir, a partir de Deuteronômio 24:7, que a lei mosaica foi especialmente nivelada contra essa lena do crime, embora as palavras da presente passagem sejam gerais e proíbam completamente o crime. O roubo de homens, no sentido geral, agora é considerado uma ofensa pelos principais estados civilizados da Europa e da América, e é punido pelo confisco dos bens roubados e, às vezes, pela prisão dos roubadores de homens.

Êxodo 21:17

Aquele que amaldiçoa seu pai, etc. A blasfêmia contra Deus e as imprecações aos pais foram os únicos dois pecados da língua que a lei exigia expressamente que fosse punida com a morte (Le Êxodo 24:16). Em tempos posteriores, foi realizada analogia para exigir que "amaldiçoar o governante do povo" (Êxodo 22:28) fosse visitado com a mesma penalidade (2 Samuel 19:22; 1Rs 2: 8, 1 Reis 2:9, 1 Reis 2:46). A severidade da sentença indica que, à vista de Deus, esses pecados são dos mais profundos.

Êxodo 21:18, Êxodo 21:19

Agressão grave. O assalto era punível pela lei de duas maneiras. Normalmente, a regra era a de retaliação estrita '' Olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé, queimação por queimadura, ferida por ferida, faixa por faixa "(Êxodo 21:24, Êxodo 21:25; compare Levítico 24:20 e Deuteronômio 19:21). Mas onde o ataque foi grave, levando um homem a deitar-se na cama e chamar a ajuda do médico, era necessário algo mais. Os comentaristas rabínicos nos dizem que, neste caso, ele foi preso, e enviado para a prisão até que fosse verificado se a pessoa ferida iria morrer ou não.Se ele morresse, o homem seria julgado por assassinato; se ele se recuperasse, uma multa seria imposta.Esta foi cortada em uma quantia que compensaria imediatamente a vítima. homem ferido por sua perda de tempo e custear as despesas de sua cura.Em muitos casos de ação civil, um princípio semelhante é adotado sob nossa própria lei.

Êxodo 21:18

Se os homens se esforçarem juntos. Se houver uma briga e um encontro pessoal. Em nossa própria lei, isso reduziria esse crime, se a morte ocorresse, a homicídio culposo. Com uma pedra ou com o punho. O uso de qualquer um deles mostraria ausência de premeditação e qualquer projeto para matar. Uma arma teria que ser preparada com antecedência: uma pedra poderia ser prontamente pega.

Êxodo 21:19

Se ele se levantar novamente e andar sobre sua equipe. Se ele se recuperasse o suficiente para deixar sua cama e se apoiar com um graveto, sua mágoa não seria levada contra o feridor, embora ele morresse logo depois. A indenização deveria ser recebida e a pontuação considerada eliminada.

Êxodo 21:20, Êxodo 21:21

Homicídio de escravos. Na maioria dos estados antigos, o escravo era propriedade absoluta de seu mestre, e poderia ser mal utilizado em qualquer extensão, até mesmo morto, sem que a lei interferisse. Dizem que o estado das coisas era diferente no Egito (Kalisch); mas temos poucas evidências suficientes para garantir que o escravo tenha alguma proteção real e eficiente. Em Atenas, sem dúvida, a lei protegia a vida do escravo; e uma quantidade muito moderada de maus-tratos autorizou um escravo a intentar uma ação. Em Roma, pelo contrário, "o senhor podia tratar o escravo como quisesse, vendê-lo, puni-lo e matá-lo". E esse era o estado comum da lei, particularmente nos países orientais. A legislação mosaica deve ser considerada como tendo melhorado bastante a condição da população escrava nativa. Fiadores hebreus que colocava quase em pé de igualdade com os empregados contratados (Le Êxodo 25:40); escravos estrangeiros, prisioneiros em guerra ou pessoas compradas no mercado, protegiam em grande medida. Pela lei dada em Êxodo 21:26, Êxodo 21:27, controlava amplamente a brutalidade dos mestres, que tinham que emancipar seus escravos se lhes causassem algum dano grave. Pela lei estabelecida em Êxodo 21:20, deu a suas vidas a mesma proteção, ou quase a mesma, que a vida de homens livres. O "ferir" era permitido como uma disciplina, sem a qual a escravidão não pode existir; mas tais ferimentos que resultaram em morte eram, como regra geral, puníveis como qualquer outro homicídio. A única exceção era se o escravo não morresse por alguns dias (Êxodo 21:21). Nesse caso, considerou-se que o mestre não pretendia a morte do escravo e era suficientemente punido pela perda de sua propriedade.

Êxodo 21:20

Se um homem ferir seu servo ou sua empregada. As "empregadas domésticas" costumavam ser castigadas por sua amante ou por um servo agindo sob a autoridade da senhora. "Um homem" aqui significa "qualquer um". Com uma vara. As varas com as quais os escravos egípcios foram castigados aparecem nos monumentos. Eles eram bengalas longas, como as usadas pelos nossos professores. Debaixo da mão dele. Dizem que os criminosos do Oriente morrem sob o bastinado; e mesmo em nosso país houve casos de soldados morrendo sob o chicote. Uma delicadeza especial do sistema nervoso tornará um castigo fatal para alguns, que seria facilmente suportado por outros.

Êxodo 21:21

Se ele continuar um dia ou dois, ou seja, "Se o escravo não morrer até um dia ou dois depois." Compare a disposição em Êxodo 21:19 com relação a pessoas que não eram escravas. Nenhuma insensibilidade especial aos sofrimentos dos escravos está implícita. Ele é o dinheiro dele. O escravo havia sido comprado por um golpe de dinheiro ou, pelo menos, valia a pena; e o mestre sofreria uma perda pecuniária por sua morte.

Êxodo 21:22

Assalto produzindo aborto. Retaliação. As mulheres em todos os países tendem a interferir nas brigas dos homens e correm o risco de sofrer lesões que resultam de acidentes e não de desígnio, sendo uma lesão de caráter peculiar, à qual não há nada correspondente entre as lesões que possam ser causadas. feito ao homem. Isso é aborto ou aborto. A legislação mosaica buscava proteger as mulheres grávidas de sofrerem essa lesão, estabelecendo, primeiro, que se a morte resultasse, o agressor deveria sofrer a morte (Êxodo 21:23); e, em segundo lugar, que, se não houvesse mais resultados ruins do que o próprio aborto, ainda deveria ser paga uma multa, a ser avaliada pelo marido da mulher ferida com o consentimento dos juízes (Êxodo 21:22). A menção de "vida por vida", em Êxodo 21:23, é seguida por uma enunciação da "lei de retaliação" geral aplicada aqui (ao que parece) caso em apreço, mas em qualquer outro local (Levítico 24:19, Levítico 24:20) estendido para ser uma lei fundamental, aplicável a todos os casos de lesões corporais.

Êxodo 21:22

Se os homens se esforçam e machucam uma mulher. Uma chance de ferimento é claramente pretendida, e não uma de propósito. Para que seus frutos se afastem dela. Para que ela seja entregue prematuramente de uma criança morta. E nenhuma travessura segue. "Travessura" aqui significa "morte", como em Gênesis 42:4, Gênesis 42:38; Gênesis 45: 1-28: 29. Ele pagará como os juízes determinarem. Ele não devia estar inteiramente à mercê do pai ferido. Se ele achava que a quantia exigida era excessiva, haveria um apelo a um tribunal.

Êxodo 21:23

Então darás vida por vida. "Vida por vida" parece uma penalidade excessiva, onde a lesão foi em grande parte acidental e quando certamente não havia um projeto para tirar a vida. Provavelmente, a lei não foi promulgada pela primeira vez, mas era uma antiga instituição tribal, como a lei do "vingador do sangue". Nas instituições mosaicas, muitas coisas eram toleradas por Moisés, como "declarações de divórcio" - por causa da "dureza de seus corações".

Êxodo 21:23, Êxodo 21:24

Olho por olho, dente por dente, etc. Aristóteles diz na Ética de Nicômaco que essa era a regra da justiça na qual Rhadamanthus deveria agir no julgamento após a morte (livro 5, ver. 3), e que tinha o aprovação dos pitagóricos. Sólon admitiu, até certo ponto, as leis de Atenas e, em Roma, encontrou seu caminho. nas Doze Mesas. Existe uma aparência prima facie de exata igualdade, o que cativaria mentes rudes e faria com que o princípio fosse amplamente adotado em um estado rude da sociedade. Mas, na prática, objeções logo serão sentidas. Não há uma medida exata da dureza de um golpe ou da gravidade de uma ferida; e "ferida por ferida, faixa por faixa", abriria uma porta para inflições muito desiguais. "Olho por olho" seria flagrantemente injusto no caso de um homem de um olho só. Além disso, é contra a política pública aumentar desnecessariamente o número de cidadãos mutilados e mutilados, cujo poder de servir ao Estado é diminuído por sua mutilação. Consequentemente, em todas as sociedades, a retaliação deu, desde cedo, lugar à compensação pecuniária; e esse foi o caso mesmo entre os hebreus, como Kalisch mostrou satisfatoriamente. Se o sentido literal foi insistido nos dias de nosso Senhor (Mateus 5:38), foi apenas pelos saduceus, que se recusaram a dar à lei uma interpretação espiritual.

Êxodo 21:26, Êxodo 21:27

Assaltos a escravos. A lei geral de retaliação não foi feita para se estender aos escravos. Para golpes comuns, o escravo não tinha direito a compensação, assim como a criança. Foram incidentes naturais de sua condição. Em casos extremos, onde ele permaneceu ferido permanentemente em um órgão ou membro, foi considerado, no entanto, motivo de queixa e merece uma recompensa. Mas para ele se vingar de seu mestre, infligindo o mesmo a ele, não era para se pensar. Isso colocaria o escravo em uma posição falsa, levaria a seus maus-tratos prolongados e teria sido uma degradação indevida do mestre. Portanto, a emancipação compulsória foi punida com todas as agressões agravadas, mesmo as menores (Êxodo 21:27).

Êxodo 21:26, Êxodo 21:27

Se um homem fere os olhos, etc. O "olho" parece ser selecionado como o mais precioso de nossos órgãos, o "dente" como aquele cuja perda é menos importante. O princípio era que qualquer perda permanente de qualquer parte de sua estrutura autorizava o escravo à sua liberdade. Uma verificação muito considerável deve ter sido colocada sobre a brutalidade dos senhores por essa promulgação.

Êxodo 21:28

Lesões causadas por gado a escravos e homens livres. Com o objetivo de inculcar o mais fortemente possível o princípio da santidade da vida humana, o legislador observa o caso em que um ferimento mortal é causado a uma pessoa por um animal domesticado. O boi é tomado como exemplo, sendo o animal com maior probabilidade de causar tal lesão. De acordo com a declaração já feita a Noé (Gênesis 9:6), é estabelecido que o animal destrutivo deve ser morto. Além disso, para marcar a aversão em que o assassinato deve ser realizado, é feita a provisão de que nenhuma carne da criatura deve ser comida. Surge então a questão: o proprietário deve sofrer alguma punição? Isso é respondido da maneira que a equidade natural aponta: "Se ele tinha motivos para conhecer o temperamento selvagem do animal, ele é responsável por ele; caso contrário, ele deve se libertar". No primeiro caso, a lei hebraica atribuía um grau mais alto de responsabilidade do que concordava com as noções modernas; mas praticamente o resultado não foi muito diferente. O negligente proprietário hebreu foi considerado culpado de uma ofensa capital, mas foi autorizado a "redimir sua vida" por uma multa. Sua contraparte moderna seria considerada culpada simplesmente de negligência ou negligência do dever e seria punida com multa ou prisão

Êxodo 21:28

O boi certamente será apedrejado. Ele sofrerá a mesma morte que teria sido a porção de um assassino humano. Sua carne não será comida. O animal era considerado amaldiçoado e, portanto, é claro que nenhum hebreu poderia comer dele. Segundo os comentaristas rabínicos, nem era lícito vender a carcaça aos gentios. O proprietário deve sair - ou seja; "não será punido."

Êxodo 21:29

Se o boi costumava empurrar com seus chifres. Se ele era notoriamente, e ao conhecimento de seu dono, um animal perigoso, que exigia vigilância, e não havia vigilância, o proprietário se tornou culpado e, por negligência, contribuiu para um homicídio, era "culpado" de morte."

Êxodo 21:30

Se houver uma multa aplicada sobre ele. Dificilmente pode haver quaisquer circunstâncias em que a pena de morte teria sido aplicada. Nenhuma negligência poderia trazer o crime para a categoria de assassinato. Supõe-se, portanto, que praticamente a pena seria uma multa, proporcionalmente indubitável ao valor da vida tomada.

Êxodo 21:31

Se ele deu um filho ou uma filha. Se o sofredor fosse criança, o valor da vida e, portanto, o valor da multa, seria menor.

Êxodo 21:32

Se o boi empurrar um servo ou serva. Até agora, apenas o caso das pessoas livres foi considerado. Mas o acidente pode ter acontecido com um escravo. Onde era esse o caso, a morte do boi ainda era indispensável e, até agora, a mesma sacralidade era atribuída à vida do escravo e do homem livre. Mas, em vez de uma multa variável, o preço médio de um escravo, trinta siclos de prata, era designado para ser pago em todos os casos, como uma compensação ao patrão

HOMILÉTICA

Êxodo 21:2; Êxodo 20:1, Êxodo 21:1; Êxodo 26:1, Êxodo 27:1; Êxodo 32:1

As leis dos escravos.

As leis sobre escravos pertencem a todas as comunidades, e não apenas a algumas, sendo a escravidão realmente uma instituição universal e não parcial. Nas comunidades mais civilizadas da Europa moderna, existem duas grandes classes de escravos - lunáticos e criminosos. A lei condena abertamente estes últimos à servidão penal, que pode ser vitalícia; e essa "servidão", como o Lord Chief Justice Coleridge apontou repetidamente, é simplesmente uma forma de escravidão. As comunidades antigas diferiam das modernas -

1. Na medida em que a escravidão prevaleceu;

2. Nas razões pelas quais os homens estavam ligados a ela; e

3. No tratamento a que os sujeitos a ele foram submetidos.

I. EXTENSÃO DE ESCRAVIDÃO ANTIGA. Os escravos nos estados antigos eram quase sempre mais numerosos que os homens livres. Em Atenas, eles somavam mais de quatro quintos da comunidade. Toda pessoa livre era proprietária de escravos, e alguns possuíam centenas de seus semelhantes. A insegurança perpétua foi sentida em conseqüência do perigo de revolta; e esse medo reagiu ao tratamento dos escravos, uma vez que se julgava necessário quebrar seu espírito por severidades. Os maus efeitos da instituição permeiam todas as classes da comunidade, promovendo orgulho e egoísmo nos senhores, dissimulação, servidão e maldade nos escravos.

II FUNDAMENTOS EM QUE A ESCRAVIDÃO ANTIGA RETIRADA. A escravidão antiga não implicava necessariamente nenhuma falha mental ou moral no escravo. Alguns alcançaram isso por defeito mental, como nossos lunáticos; alguns através do crime, como nossos condenados (veja Êxodo 22:3). Mas a grande maioria nasceu na condição ou se tornou escrava da fortuna da guerra. Assim, a escravidão não era geralmente um castigo merecido, mas um infortúnio imerecido. Os homens se viam, sem culpa alguma, os bens e bens de outrem, sem nenhum direito político e social, vinculados a alguém que poderia ser em todos os aspectos inferior a si mesmo, mas quem era seu senhor e senhor. Um sentimento de injustiça, consequentemente, irradiava no seio do escravo e o tornava perigoso na maioria dos casos. As revoltas de escravos eram frequentes.

III O TRATAMENTO DE ESCRAVOS SÃO ESTADOS ANTIGOS. Algumas diferenças consideráveis ​​podem ser observadas entre o tratamento de escravos em diferentes comunidades; mas há certas características que parecem ter sido universais.

1. Os escravos eram em grande parte propriedade dos indivíduos e dependiam amplamente do capricho dos indivíduos, que podiam ser severos ou brandos, brutalmente tirânicos ou tolamente indulgentes.

2. As famílias de escravos podem ser desmembradas a qualquer momento, sendo os diferentes membros vendidos a diferentes senhores.

3. Os escravos podem ser espancados em todos os lugares e, a menos que em caso de ferimentos graves, não haja inquérito.

4. Trabalho muito severo pode ser exigido deles; eles poderiam ser confinados em oficinas, que eram pouco melhores do que prisões, feitas para trabalhar em minas ou acorrentadas ao remo como escravos da galera.

5. Eles podem estar muito alojados, mal vestidos e mal alimentados, sem que a lei tome conhecimento.

6. Na maioria dos lugares, não havia reparação por qualquer dano que um escravo pudesse sofrer antes da morte; e em alguns a lei não tomou conhecimento nem do seu assassinato. A legislação mosaica, encontrando a escravidão estabelecida sob essas condições, se propôs a melhorar, sem condenar a instituição por completo. Compare a conduta de São Paulo quando ele enviou Onésimo de volta a Filêmon (Filemom 1:12, Filemom 1:16). Ele dividiu os escravos em duas classes, hebraica e estrangeira, transformando a escravidão do primeiro em uma espécie de aprendizado por seis anos e guardando, não apenas a vida, mas os membros e órgãos do segundo. Reconheceu a mentira da família no caso do escravo e estabeleceu regras tendentes a controlar a separação entre esposas e maridos. Protegia concubinas de escravos do capricho de um marido saciado. Proibia absolutamente a prática de seqüestro, em que o mercado de escravos era amplamente recrutado na maioria dos países, colocando ladrões de homens em pé de igualdade com assassinos e exigindo que eles sofressem a morte. Podemos deduzir da legislação mosaica sobre o assunto -

I. QUE HÁ CIRCUNSTÂNCIAS SOB QUALQUER ESCRAVIDÃO DEVERIA SER MANTIDA TEMPORARIAMENTE. Onde uma comunidade inteira é incivilizada, ou meio civilizada, onde a escravidão é uma instituição antiga, enraizada não apenas nas leis, mas nos hábitos e maneiras do povo - onde não há prisões ou meios de construí-las, e onde a alternativa à escravidão seria o massacre de prisioneiros em guerra e de criminosos, seria bom que até mesmo os legisladores cristãos tolerassem por um tempo a instituição. Os europeus que obtêm influência política na África Central e em outras regiões semelhantes tendem a ter isso em mente; e, ao fazer o máximo para reprimir o roubo ao homem, deve considerar cuidadosamente, em cada caso que vier à sua frente, se a escravidão na comunidade em particular pode ser dispensada ou não. Tolerá-lo por um tempo é simplesmente agir de acordo com as linhas estabelecidas por Moisés e São Paulo.

II QUE, SOB QUALQUER CIRCUNSTÂNCIA, A ESCRAVIDÃO TEM QUE SER MANTIDA, TODAS AS POSSÍVEIS AMELORAÇÕES DEVERÃO SER INTRODUZIDAS SEM ATRASO. O escravo tem o direito de ser protegido na vida e nos membros, a quem decentemente alojou, alimentou e vestiu, para desfrutar do descanso de domingo, para não se perturbar nas relações familiares, para que a honra de sua esposa e filhas fosse respeitada, ter um apelo de seu mestre se ele se considerar de alguma forma prejudicado. Os esforços de missionários e outros homens humanos em comunidades não civilizadas devem ser direcionados principalmente para a introdução de reformas como essas nos sistemas que eles acham estabelecidos lá.

III QUE, ONDE O SERVIÇO DOMÉSTICO SUBSTITUI A ESCRAVIDÃO, HÁ AINDA SALA DE AMELORAÇÕES NAS CONDIÇÕES DE SERVIÇO. Não são apenas os senhores dos escravos que são duros e tirânicos. Em todo serviço, há espaço para a exibição por parte do mestre, de indulgência, por um lado, ou rigor e severidade, por outro. Atualmente, podemos oprimir nossos servos ou lidar com eles com bondade. É verdade que eles podem nos deixar se os oprimirmos; mas um bom servo não deixa prontamente um lugar respeitável, e uma grande quantidade de tirania é suportada antes que o aviso seja dado. É dever dos senhores, não apenas "dar a seus servos o que é justo e igual" (Colossenses 4:1), mas mostrar-lhes simpatia e bondade, tratar com consideração e evite ferir seus sentimentos. Mais cordialidade e simpatia do que é habitual no tratamento atual dos servos, parecem ser exigidas pelo fato de serem nossos irmãos no Senhor, co-herdeiros da salvação conosco, e talvez serem preferidos acima de nós em outro mundo. .

Êxodo 21:12 e Êxodo 21:20, Êxodo 21:21

Leis sobre homicídios.

Aqui, novamente, no tempo de Moisés, um costume, considerado de absoluta obrigação para todos, possuía a terra; e nada era praticável, mas alguma modificação. O parente mais próximo era "vingador do sangue" e era obrigado a perseguir todos os homicídios até o amargo fim, fosse intencional e premeditado (por exemplo, assassinato) ou feito às pressas em uma briga (por exemplo, homicídio culposo) ou totalmente não intencional (ou seja, morte por desventura). Moisés distinguiu entre assassinato deliberado, que o Estado deveria punir em maiúsculas (Êxodo 21:12) e qualquer outro tipo de homicídio que foi deixado ao vingador de sangue. Na mitigação da contenda de sangue, ele interpôs a cidade de refúgio, onde o homem que matara outro poderia fugir e ficar em segurança até que sua causa fosse julgada. E no julgamento de tais pessoas, ele introduziu a distinção entre homicídio culposo e morte por desventura, permitindo que o vingador de sangue matasse o agressor no primeiro caso, mas não no segundo. (Números 35:16.) Misericórdia e verdade, portanto, estavam juntas na legislação.

I. VERDADE A verdade primária é a sacralidade da vida do homem. Em tempos rudes, onde está em toda parte "uma palavra e um golpe", eram necessárias leis muito severas, para que a vida humana não fosse sacrificada continuamente; e assim o homicídio foi colocado em pé de igualdade com o assassinato, cometeu uma ofensa capital; o golpe repentino de raiva que causou a morte, embora a morte pudesse não ter sido intencional, foi receber como punição a morte pelas mãos do "vingador do sangue".

II MISERICÓRDIA. O "vingador do sangue" não podia ser julgado por sua própria causa. Casos de homicídio não previsto deviam ser apresentados aos juízes, que deveriam decidir se a morte era intencional ou por acaso. A misericórdia deveria ser mostrada ao homem que tinha sangue nas mãos por acidente. Ele deveria estar seguro dentro dos muros da "cidade de refúgio". As cidades de refúgio foram multiplicadas, para que se pudesse estar sempre de fácil acesso. A legislação deve sempre procurar combinar misericórdia com justiça. As promessas draconianas derrotam seu próprio objetivo, uma vez que leis severas certamente não serão cumpridas. O senso moral se revolta contra eles. Assim, quando em nosso país a falsificação era uma ofensa capital, os júris não podiam ser condenados por falsificação. As leis devem estar de acordo com a consciência da comunidade ou deixarão de exigir respeito. Homens bons os infringirão; e até os tribunais demoram a cumprir a obediência quando são violados. Os legisladores sábios sempre procurarão incorporar na lei os julgamentos da consciência mais avançada, tornando-a assim um instrumento 'para elevar os sentimentos morais da comunidade.

Êxodo 21:15

Lesões aos pais.

A ordem de honrar pai e mãe (Êxodo 20:12), que é suficiente para a consciência e que, se obedecida, tornaria desnecessárias todas as leis adicionais sobre o assunto, está aqui reforçada por duas promessas importantes, destinadas a restringir aqueles que não escrúpulos desobedecem a meras leis morais. A pena de morte é aposta em dois crimes:

1. Atingir os pais;

2. Amaldiçoando um pai.

I. SMITING UM PAI. Quando se considera que nossos pais representam Deus para nós, que são, em um sentido real, autores do nosso ser, que nos protegem e nos sustentam por anos durante os quais não poderíamos fazer nada por nós mesmos, e que a natureza implantou em nossas mentes reverência instintiva por eles, a punição dos pais-grevistas pela morte não parecerá estranha ou excessiva. Um filho deve ter ficado muito endurecido pela culpa, muito imprudente, muito insensível, muito brutal, capaz de levantar a mão contra um pai, para não dizer uma mãe. Há tanta culpa moral em um leve golpe causado a alguém a quem somos obrigados a amar, honrar e proteger da mágoa, como na maior violência praticada a um estranho. No entanto, de acordo com o Talmud, não foi todo golpe leve que foi realmente punido com a morte, mas apenas um golpe que causou uma ferida; e, é claro, a punição só foi infligida com a denúncia da parte prejudicada, que dificilmente entraria em ação, a menos que o ataque fosse de caráter grave. Provavelmente a lei raramente tinha que ser aplicada. O que fez foi investir os pais com um caráter sagrado e terrível aos olhos dos filhos e induzi-los a se submeterem ao castigo sem resistência.

II Amaldiçoando um pai. Amaldiçoar um pai é quase tão antinatural quanto atacar um. TODAS as maldições são inadequadas para um ser como o homem - tão cheio de falhas, tão propenso a julgar mal o caráter e a conduta dos outros; mas amaldiçoar aqueles a quem devemos nossa existência é simplesmente horrível. O pecado é semelhante à blasfêmia e recebe o mesmo castigo. Atualmente, quando a lei mosaica não está mais em vigor e, nesse ponto, nenhum eco da legislação mosaica deve ser traçado nos códigos existentes, cabe especialmente às pessoas conscientes observar o espírito das promulgações mosaicas, e (por assim dizer) faz uso cristão deles.

(1) "Não fere os pais", disse a lei, "ou morra a morte". "Não sofra dos pais" é a paráfrase cristã. "Não o afliges por desobediência, por ociosidade, por extravagância, por má conduta de qualquer espécie. Não desacredite sua criação por mau comportamento. Não apunhale seu. Coração por ingratidão. Não diminua sua natureza por maldade." Uma criança pode facilmente, sem levantar um dedo, "derrubar os cabelos grisalhos" de seu pai "com tristeza no túmulo". Ele pode "feri-lo" de meia dúzia de maneiras sem tocá-lo. Que os homens cristãos tomem cuidado com essa "ferida" de seus pais e temam a "morte eterna" que pode ocorrer no lugar da morte temporal de Moisés.

(2) "Não amaldiçoe os pais", disse a lei novamente. Agora não, a menos que nos separemos completamente da religião, amaldiçoamos alguém. Mas com muita frequência quebramos o espírito desta lei, não obstante. Falamos um pouco de nossos pais; nos juntamos a comentários desrespeitosos sobre suas maneiras ou comportamento; usamos a linguagem para eles, cara a cara, que é carente de reverência e inadequada. Se agirmos no espírito da lei, "amaldiçoamos os pais", devemos evitar todas as palavras desrespeitosas, todos os pensamentos desrespeitosos em relação a eles ou a respeito deles; devemos dar-lhes a honra devida aos pais; devemos considerar seriamente seus conselhos e, como regra geral, seguir seus conselhos. Como a morte temporal foi concedida àqueles que "amaldiçoaram" os pais pela lei judaica (Êxodo 21:17)), a morte eterna será a parte daqueles que são determinadamente "desobedientes aos pais" "sob a dispensação cristã.

Êxodo 21:16

O crime de roubar homens.

Roubar a bolsa de um homem é um crime trivial; registrar seu bom nome é sério; mas o pior roubo de todos é roubar sua pessoa. Homens civilizados, refinados, polidos, intelectuais, felizes no desfrute da liberdade, riqueza, honra, felicidade doméstica, foram dormir com conforto, paz e segurança fantasiosa, para acordar nas garras dos ladrões de homens que roubam a lei. amarrou-os e levou-os a um cativeiro sem esperança, longe de qualquer parente ou amigo, para se familiarizar com todo tipo de mau uso e indignidade. Cilicianos e outros piratas fizeram isso nos tempos antigos; Reis marinhos normandos na Idade Média; Corsários argelinos tão tarde quanto o século passado. O sangue ferve quando pensamos nos sofrimentos infligidos a milhares de nossa espécie por esses demônios em forma humana, sem piedade, sem consciência, sem remorso. A morte certamente foi um castigo não severo demais para esse crime atroz, pelo qual os mais felizes da raça humana podem se tornar subitamente um dos mais miseráveis. Nos tempos modernos, a consciência da humanidade, iluminada por dezoito séculos de cristianismo, revoltou-se contra a enormidade comprometida com impunidade nas raças negras da África Ocidental, e o tráfico de escravos foi proclamado uma forma de pirataria. No entanto, o tráfego amaldiçoado ainda continua no centro e no leste do "Continente Negro"; Ainda moradores tranquilos são despertados na calada da noite com a notícia de que o seqüestrador está sobre eles; homens inofensivos e pacíficos, juntamente com suas esposas e filhos, são levados em centenas por árabes e, às vezes, pelos chamados comerciantes cristãos, levados para a costa em gangues, embarcados em dhows lotados e vendidos ao melhor lance nos mercados de Arábia e Pérsia. É um assunto digno de ser considerado pelos governos cristãos, se não é necessário um renascimento da promulgação mosaica, para impedir um comércio cujos lucros são tão enormes que nada mais que a morte provavelmente impeça homens avarentos de se envolverem nele. .

Êxodo 21:23

A regra da retaliação.

"Sofrer o que um homem fez é o mais estrito, o mais correto", foi uma frase que passou para um provérbio na Grécia antiga. A administração da justiça se torna muito simples e fácil pela adoção do princípio, que se aprova em mentes simples, e pode funcionar bem em um simples estado da sociedade. A lei da "vida por vida" (Êxodo 21:23) permanece, e deve sempre permanecer, a base sobre a qual a sociedade justifica a execução do assassino. Se "véspera de olho, mão por mão, pé por pé" (Êxodo 21:24) eram cumpridos, o criminoso não podia reclamar; mas o Estado sofreria pela mutilação e consequente debilitação de seus membros. Na administração de "queima por queima, ferida por ferida, faixa por faixa" (Êxodo 21:25), haveria dificuldades, sendo quase impossível para o executor público infligir uma queimadura, ferida ou golpe exatamente igual à queimadura, ferida ou golpe dado pelo criminoso. Essas dificuldades levam naturalmente à substituição de "compensação" por "retaliação", que consideramos sancionadas em Êxodo 21:19, Êxodo 21:22, Êxodo 21:30 e Êxodo 21:32. Se o dano causado por uma ferida, queimadura, golpe ou mesmo pela perda de um escravo ou esposa puder ser estimado, e o injetor for obrigado a pagar esse valor à parte lesada, a perda original será, em certo sentido, retaliado, e o malfeitor "sofre o que fez". Na administração da justiça, o estado de retaliação ainda tem um lugar. A retaliação é ilegal pelo cristianismo (Mateus 5:38 Mateus 5:42), não na administração da justiça, mas em particular relações do homem com o homem. Não devemos dar golpe por golpe, "ferida por ferida, queimando por queimação"; não, nem gibe por gibe, leve por leve, insulto por insulto. Primeiro, porque não somos juízes justos em nosso próprio caso e devemos ter quase certeza de superestimar nossa própria lesão; e, em segundo lugar, porque deveríamos provocar uma continuação de conflitos. Nem devemos estar ansiosos para processar aqueles que nos feriram, se houver uma chance de que, com paciência e paciência, possamos levá-los a uma mente melhor. Devemos nos contentar em "sofrer mal", se assim fizermos ganhar almas para Cristo. A lei cristã é: "Ame seus inimigos; abençoe os que o amaldiçoam; faça o bem aos que o odeiam; e ore por aqueles que, apesar de tudo, o usam e perseguem"; e o fundamento da lei é que, ao fazê-lo, podemos "vencer o mal com o bem" (Romanos 12:21).

HOMILIES DE J. ORR

Êxodo 21:1

Os julgamentos.

Os "direitos" ou "julgamentos" contidos neste e nos dois capítulos seguintes mostram a maneira pela qual o espírito e os princípios da legislação moral anterior se destinavam a ser aplicados à regulamentação da vida exterior do estado judeu.

(1) No que diz respeito à sua origem, poucas dessas leis têm obviamente sua raiz nos velhos costumes, enquanto outras podem ter derivado das decisões de Moisés no deserto (Êxodo 18:16). O código, portanto, em sua forma atual, não pode ser suposto ter sido verbalmente ditado por Jeová a Moisés; todavia, Deus pode ter instruído Moisés sobre as leis particulares que deveriam ser adotadas nele, e pode ter revelado sua vontade em pontos especiais que ainda eram indeterminados. Os "julgamentos" foram, em qualquer caso, dados a Israel sob sanção divina expressa (Êxodo 21:1).

(2) No que diz respeito à sua natureza, as leis referem-se à determinação dos direitos legais e à ordenação do curso da justiça; em parte, também, ao comportamento dos membros da comunidade entre si em várias relações externas da ala e a ordenanças religiosas fundamentais. O espírito do código está em todo o da lei moral; os princípios contidos nela são os dos mandamentos. O ponto de vista do qual seus estatutos devem ser considerados é, no entanto, diferente daquele que foi ocupado em considerar a lei moral como tal. A lei moral fala com a voz do "imperativo categórico". Estabelece o padrão ético perfeito. O que fica aquém disso está errado, envolve pecado e é condenado. Não conhece nada de uma moralidade que seja meramente relativa. O legislador prático, por outro lado - por mais que deseje fazê-lo - não pode moldar instituições externas de modo a torná-las todas de uma só vez, e em todo momento, correspondentes aos requisitos da moralidade ideal. Ele deve, em grande medida, aceitar as coisas como elas são - deve começar pelas condições e usos existentes e tentar tirar o melhor proveito delas. Moralidade absoluta, por exemplo; recusaria recgonizar um estado como o da guerra; todavia, enquanto existirem guerras - e até esta hora elas ocorrerem com frequência -, será necessário elaborar um código que represente a aplicação das máximas éticas possíveis à vida militar e, até certo ponto, imprimindo um caráter moral à profissão de militar. soldado. Os casos de desvio da moralidade ideal nas leis de Moisés são, no entanto, notavelmente poucos, relacionados principalmente à guerra, escravidão e casamento. Em relação a esses assuntos, a legislação participa necessariamente do caráter atrasado dos tempos. Os estatutos dados não são absolutamente os melhores, mas os melhores que as pessoas, naquele estágio de seu desenvolvimento moral e social, poderiam receber; isto é, o relativamente melhor - o melhor para eles. Isso leva a um terceiro ponto -

(3) A incompletude da lei. Os estatutos aqui apresentados, na medida em que participavam da imperfeição da época, não pretendiam ser definitivos. Dentro da própria lei, como será facilmente percebido, havia um amplo espaço para desenvolvimento; mas mesmo a letra da lei não era tão fixa, mas que, com o tempo, grande parte dela poderia e se tornaria obsoleta; novas instituições, adaptadas às novas necessidades, e introduzidas, por autoridade apropriada, substituindo as antigas. O Sr. Robertson Smith, portanto, não é justo em sua representação do que ele chama de "visão tradicional", quando afirma: "As leis divinas dadas além do Jordão deveriam permanecer inalteradas durante todos os longos séculos de desenvolvimento em Canaã, um absoluto e imutável". código". Em tal teoria, se alguém a sustentasse, suas críticas seriam bastante justas: "Digo, com toda reverência, que isso é impossível. Deus, sem dúvida, poderia ter dado pela boca de Moisés uma lei adequada para a era de Salomão. ou Ezequias, mas tal lei não poderia ser adequada para aplicação imediata nos dias de Moisés e Josué. Deus pode fazer todas as coisas, mas ele não pode se contradizer; e aquele que moldou o desenvolvimento da história de Israel deve ter enquadrado essa lei. para corresponder a ele ". A resposta a isso é que os defensores mais conservadores da autoria mosaica do Pentateuco não negam a necessidade e a admissibilidade de grandes desenvolvimentos dos princípios da lei. Pode ser suficiente citar Hengstenberg: "Primeiro, é um erro grave, embora muitas vezes repetido, que o Pentateuco abraça toda a lei civil dos israelitas. Nessa parte das Escrituras, é mostrada a maior aversão de toda interferência prematura nas curso histórico do desenvolvimento. Somente aqueles pontos determinados, que devem ser assim, acrescentam de nenhuma outra maneira, de acordo com as máximas fundamentais da teocracia ", etc.

Êxodo 21:2

Serviço de títulos em hebraico.

As leis relacionadas a esse assunto podem ser encontradas, além das do presente capítulo, em Êxodo 12:43; Êxodo 22:3; Le Exo 25:39 -55; Êxodo 26:13; Deuteronômio 12:12, Deuteronômio 12:18; Deuteronômio 15:15; Deuteronômio 16:11, Deuteronômio 16:14; Deuteronômio 21:10; Deuteronômio 23:15; Deuteronômio 24:7. Um exame imparcial dessas leis mostrará quão falacioso deve ser todo argumento que se tenta deduzir delas em favor da posse moderna de escravos. A lei mosaica não estabeleceu a escravidão - no máximo, concedeu-lhe uma tolerância muito modificada. Aceitou-o como um uso existente, esforçando-se ao máximo para reduzir e, na medida do possível, abolir os problemas relacionados a ele. Não poderia muito bem fazer, pois a escravidão, sob as condições então existentes da sociedade, era de uma forma ou de outra quase inevitável e muitas vezes era a única alternativa para um mal pior. No entanto, a lei em todo o seu espírito e doutrinas fundamentais se opunha à escravidão. Suas doutrinas da dignidade do homem, feitas à imagem de Deus, e da descendência de toda a humanidade de um par, continham, em princípio, o reconhecimento de todo direito humano. Como membro da teocracia, redimido por Jeová por si mesmo, todo israelita era livre por direito constitucional (veja a enfática anunciação desse princípio em Levítico 25:42, Levítico 25:55; Deuteronômio 26:13). Se, por causas temporárias, o hebraico perdeu o uso de sua liberdade, o direito a ela não foi destruído. Ele retornou a ele no início do sétimo ano. Uma lei dificilmente pode ser considerada favorável à escravidão, que torna o crime de roubo de homem punível com a morte (Deuteronômio 24:18), e que estabelece que um escravo fugitivo se refugia em Israel do seu mestre pagão, não deve ser devolvido a ele, mas deve ser permitido residir onde ele estiver na terra (Deuteronômio 23:15, Deuteronômio 23:16). Os escravos (hebreus e não israelitas) foram incorporados como parte da nação, tinham direitos legais, sentaram-se com os outros membros da família no conselho da páscoa, participaram de todos os festivais religiosos e garantiram a eles o privilégio do descanso do sábado. O mestre era responsável pelo tratamento de seu escravo; e se ele o machucou, mesmo a ponto de ferir um dente, o escravo recuperou sua liberdade (versículos 26, 27). Uma escrava deveria ser tratada com a mais estrita honra (Deuteronômio 24:7), e com a devida consideração por seus sentimentos femininos (Deuteronômio 21:10). A humanidade e a bondade são constantemente inculcadas. Quando o escravo hebraico saiu no sétimo ano, ele foi carregado de presentes (Deuteronômio 15:13). A legislação de Moisés é vista como sendo cuidadosamente direcionada à proteção dos interesses e direitos do escravo. Se houver uma exceção aparente, é o preceito em Deuteronômio 24:20, no qual é exibido abaixo. A lei como um todo deve ser admitida como enquadrada no espírito da maior ternura e consideração, reconhecendo os direitos do servo como homem, seus privilégios como membro da teocracia, seus sentimentos como marido e pai. No que diz respeito ao escravo hebreu, de fato, sua posição não difere muito da de quem agora vende seu trabalho a uma pessoa em particular ou se compromete a trabalhar com ele em termos definidos por um período determinado (Fairbairn). Ele poderia ser reduzido à servidão apenas por dívida ou como penalidade por roubo. Neste último caso (Êxodo 22:3), a liberdade foi justamente perdida - ainda é perdida no caso dos condenados por crime e condenados a trabalhos obrigatórios, transporte ou transporte ou prolongados termos de prisão. As leis da presente seção abrangem três flexões -

1. O servo hebreu solteiro (Deuteronômio 24:2). Ele sai no início do sétimo ano.

2. O do servo hebreu que é casado. Nesse caso, se a esposa entrou com o marido, ela saiu com ele no ano do lançamento (Deuteronômio 24:3); mas se seu mestre lhe deu uma esposa - presumivelmente não-israelita - ele não tem o privilégio de levá-la com ele quando partir. Ele pode, no entanto, optar por permanecer no serviço de seu mestre, caso em que sua servidão se torna perpétua (Deuteronômio 24:5, Deuteronômio 24:6). A retenção da esposa pode parecer opressiva, mas foi, como Keil aponta, "uma conseqüência eqüitativa da posse de propriedade de escravos".

3. O terceiro caso é o de uma filha hebraica, vendida por seu pai como serva, isto é; como mostra a sequência, como governanta e concubina (Deuteronômio 24:7). O mestre pode comprometê-la consigo mesmo ou entregá-la a seu filho, mas em ambos os casos a lei protege estritamente sua honra e seus direitos. Se não lhe forem concedidos todos os seus direitos, ela tem direito à sua liberdade (Deuteronômio 24:11). Lições.

(1) Deuteronômio 24:2. - O direito natural de março. a sua liberdade.

(2) Deuteronômio 24:5.) - Reconhecimento da personalidade do escravo. "Nos sistemas modernos, o homem é uma mera propriedade, mas no sistema mosaico, a masculinidade do escravo é declarada. Ele é soberano sobre si mesmo e tem o poder de escolha. O proprietário de escravos do sul não permitiria que seu escravo dissesse , 'Não irei'; mas é permitido ao escravo hebreu dizer: 'Amo meu senhor, minha esposa e meus filhos; não vou sair livre' "(Burrows).

(3) Deuteronômio 24:5, Deuteronômio 24:6. - Amor, o verdadeiro reconciliador entre servidão e liberdade. Paulo, o "escravo" de Cristo, mas o verdadeiro homem livre.

(4) O cuidado de Jeová pelos não-amigos. Isso resulta muito bem da lei para a proteção da mulher.

Êxodo 21:12

Assassinatos e delitos capitais.

É característico da lei de Moisés que seu primeiro cuidado, na ordem prática da teocracia hebraica, seja pelos direitos do escravo. Estes são tratados nos parágrafos iniciais. As próximas leis dizem respeito ao assassinato, ao roubo de homens e a golpear e xingar os pais.

I. ASSASSINO (Êxodo 21:12). O mesmo espírito de justiça que atribui penalidades severas a crimes comprovados leva ao desenho de uma linha de distinção sólida entre ações voluntárias e involuntárias. Somente para ações da classe anterior o indivíduo é responsabilizado. Homicídios puramente acidentais não são tratados como crime (Êxodo 21:13). Não apenas o homem que mata seu vizinho inadvertidamente não é punido com a morte, mas a lei se interpõe para protegê-lo da fúria de quem possa buscar injustamente sua vida, designando para ele um local de refúgio. (Cf. Números 35:1.; Deuteronômio 19:1.) O assassino deliberado, por outro lado, deveria ser levado até do altar de Deus e morto (Êxodo 21:14). O assassinato deliberado implica em "malícia premeditada" - "intenção de matar" -, mas foi suficiente expor um homem à penalidade por esse crime, que ele havia sido culpado de um ato de violência, resultando na morte de outro (Êxodo 21:12; cf. Êxodo 21:19, Êxodo 21:23). Nota sobre esta lei—

1. O reconhecimento da Divina Providência nos chamados acidentes da vida (Êxodo 21:13).

2. A sacralidade ligada à pessoa humana. O fundamento religioso da promulgação é dado em Gênesis 9:6 - "Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: pois à imagem de Deus o fez homem . " "A verdadeira Shechiná é o homem" (Crisóstomo).

3. O caráter ético da religião hebraica. O altar não deve oferecer santuário ao assassino. A Bíblia não sabe nada sobre uma religião que está em divórcio com a moralidade. Esta lei condena implicitamente toda conivência ou imoralidade da imoralidade, sob sanções religiosas (hóquei romano de perdão, etc.).

II ROUBAR O HOMEM (Gênesis 9:16). O estatuto é perfeitamente geral. Não há evidências de que isso se aplique apenas aos hebreus, embora estes sejam especialmente mencionados em Deuteronômio 24:7. O roubo e a venda de um hebraico eram uma ofensa direta a Jeová. (Cf. Levítico 25:42.) "Porque eles são meus servos, que tirei da terra do Egito: não serão vendidos como servos." A passagem é uma condenação direta do moderno comércio de escravos.

III COSTURA E PRAZER DOS PAIS (Deuteronômio 24:15). Esses crimes também deveriam ser punidos com a morte. O fato de estarem entre parênteses na lei com assassinatos e roubos de homens, dá uma impressão peculiar de sua enormidade. Como se o livro de estatutos tivesse dito, após estabelecer a lei para o assassinato - "E para os fins desta lei, a punição ou maldição de um pai ou de uma mãe deve ser considerada equivalente à tomada de uma vida". E essa visão da questão é, em um aspecto moral, dificilmente forte demais. Seria difícil dizer de que crime um homem não é capaz, que poderia deliberadamente ferir ou amaldiçoar pai ou mãe. Como razões especiais para a severidade da lei, observe:

1. A sociedade hebraica repousava amplamente em uma base patriarcal, e a devida manutenção da autoridade dos pais era uma necessidade de sua existência. Da mesma forma que ainda é descoberto que, qualquer que seja a forma da ordem social, a disseminação de um espírito de insubordinação para os pais é o prelúdio invariável de um afrouxamento universal de laços e obrigações.

2. Considera-se que os pais estão de pé para com os filhos na relação de representantes visíveis de Jeová (ver quinto mandamento). Isso, na teocracia hebraica, dava ao crime de xingar ou ferir um dos pais o caráter de um ato traidor. Foi uma ofensa à majestade de Jeová e, como tal, precisou ser prontamente vingada. No mesmo terreno, era proibido ofender os magistrados ou amaldiçoar o governante do povo (Êxodo 22:28). A lei é um testemunho permanente da hediondeza atribuída aos olhos de Deus ao pecado da desobediência filial.

Êxodo 21:18

Lesões corporais.

As leis nesta seção podem ser classificadas assim:

I. LESÕES DO HOMEM.

1. Esforços (Êxodo 21:18, Êxodo 21:19). O homem que feriu outro em conflito foi obrigado a pagar pela perda de seu tempo e fazer com que ele fosse completamente curado. Se o homem tivesse morrido, o caso estaria sob a lei de Êxodo 21:12. A culpa foi atribuída a ambas as partes e a lei renunciou ao direito a uma satisfação ainda maior. Nota-

(1) Uma maneira de expiar o mal é procurar de todas as maneiras ao nosso alcance desfazer as travessuras que causamos. Isso, infelizmente! nem sempre pode ser realizado. Nem sempre a "cura completa" - seja corporal, mental ou moral - é possível. Na medida do possível, somos obrigados a tentar.

(2) A justiça obtém a maior satisfação dela quando o malfeitor pode contribuir para a destruição do seu próprio mal. Esse princípio pode ser mais adotado do que é.

2. Servidores (Êxodo 21:20, Êxodo 21:21; Êxodo 26:1, Êxodo 27:1). Um mestre não deveria ferir impunemente nem um escravo comprado com seu "dinheiro". Se o escravo fosse assassinado arbitrariamente, o caso seria submetido à lei do assassinato. Se ele morresse sob castigo, o mestre era punido a critério dos juízes. Se o escravo estava de alguma forma mutilado, ele obteve sua liberdade. Observou-se que esse é o primeiro traço certo de legislação para a proteção do escravo. Ver abaixo.

3. Uma mulher com criança (Êxodo 21:22). A lesão aqui é indireta. A mulher se machuca ao interferir no conflito entre dois homens. No entanto, a lei responsabiliza o homem que a machucou por sua culpa e decreta que ele pagará grandes danos. Se houver efeitos negativos, ele deve ser punido sob o jus talionis.

II Ferimentos por animais. A distinção anteriormente observada na lei entre ações voluntárias e involuntárias (Êxodo 21:13, Êxodo 21:14) reúne-se aqui ilustrações frescas.

1. Se um boi derramar um homem ou uma mulher e a pessoa ferida morrer, o boi deve ser apedrejado - um testemunho da sacralidade da vida humana (cf. Gênesis 9:5), mas o proprietário deve sair (Êxodo 21:28).

2. Se, no entanto, o proprietário já havia sido avisado dos hábitos perigosos do animal e não o mantinha, devolveram a ele toda a responsabilidade pela ocorrência fatal.

(1) Se a pessoa destruída era um israelita livre (homem ou mulher), a vida do dono do boi era perdida; mas foi-lhe dada uma oportunidade de resgatá-lo mediante pagamento de resgate (Êxodo 21:29).

(2) Se a pessoa portada era escrava, o dono do boi tinha que compensar o dono da escrava pela perda de seu servo. O preço fixado foi de trinta siclos de prata (Êxodo 21:32). Em ambos os casos, o boi deveria ser apedrejado.

III Ferimentos nas feridas. Os mesmos princípios de eqüidade se aplicam aqui.

1. Se um boi ou um jumento cair em uma cova que foi descuidadamente deixada descoberta, o proprietário da cava deverá pagar a totalidade (Êxodo 21:33, Êxodo 21:34).

2. Se o boi de um homem mata o de outro, a perda deve cair igualmente sobre os dois proprietários (Êxodo 21:35).

3. Se o dono do boi estava ciente de sua propensão a sangrar e não o mantinha, deve, como antes, suportar toda a perda (Êxodo 21:36) . A equidade dessa série de preceitos não é mais visível do que sua humanidade. A importante lição ensinada por essas representações é que não podemos fugir à responsabilidade por nossas ações. Nossas ações permanecem conosco. Eles se apegam a nós. Não podemos nos livrar deles. Somos responsáveis, não apenas pelas ações em si, mas pelas consequências que delas decorrem - pelas influências que elas desencadeiam. E somos responsáveis, não apenas pelas conseqüências diretas, mas indiretas (Êxodo 21:22). Atos involuntários não são imputados a nós, mas todos são voluntários. Somos responsáveis, também, pelo que não fazemos (tendo o poder de fazê-lo) e pelo que realmente fazemos. Somos responsáveis ​​pelos efeitos de negligência e descuido. Esses princípios têm ampla aplicação. Eles cobrem toda a gama de conduta. Eles se aplicam tanto à esfera moral quanto à física. Eles se aplicam não apenas a atos definidos, mas a toda a influência exercida por nossas vidas. Que responsabilidade é essa! Somente a graça nos permitirá suportar seu fardo.

Êxodo 21:20

O servo morrendo sob castigo.

Essa lei tem sido freqüentemente usada como uma mancha na legislação mosaica - como inculcando a odiosa doutrina que está na raiz dos modernos sistemas escravistas, a saber. que o escravo é um mero "bens móveis" e, como tal, não tem direitos pessoais - não tem direito a nenhuma proteção à vida ou aos membros. A interpretação posta nessa cláusula em particular é a mais injusta, é preciso admitir que ela se opõe ao espírito e às promessas da lei como um todo, assumindo, assim, uma visão tão excepcionalmente humana da posição do escravo ( Veja acima); e está, além disso, diretamente nos dentes de cláusulas como as do contexto imediato - "Se um homem ferir os olhos de um servo" etc. etc. (Êxodo 21:26, Êxodo 21:27). A promulgação aparecerá em sua luz correta se a considerarmos com relação às seguintes considerações:

1. A lei trata da escravidão, não do ponto de vista do direito abstrato - de que ponto de vista só poderia ser condenado - mas como uma parte reconhecida da constituição da sociedade então existente. Leva sua existência como garantida. Ele lida com isso, pois os estadistas têm de lidar constantemente com instituições e costumes que não aprovam totalmente, mas que não podem abolir sumariamente sem acarretar na sociedade males piores do que aqueles a partir dos quais se busca uma fuga. Mas se o direito de possuir propriedades em escravos - por mais limitado que seja - seja concedido, os corolários dessa posse também devem ser concedidos. Um escravo não pode ser tratado aos olhos da lei como um homem livre. Sua posição é relativamente degradada. O dono de escravos tem direitos pecuniários e de propriedade em seus servos, os quais a lei deve levar em consideração. O escravo é o "dinheiro" do proprietário.

2. O objetivo da lei não é colocar o escravo à mercê do mestre, mas restringir o poder do mestre sobre ele. A lei antiga não reconheceu nenhuma restrição. A lei mosaica sim. Vai pelo menos até agora que, se o escravo morrer embaixo da vara, o mestre será punido. A deriva e a inclinação da lei são para o benefício do escravo.

3. É importante lembrar que o caso é tratado aqui, não em seus aspectos morais, mas apenas como uma questão na jurisprudência criminal. A lei moral tem sua própria opinião sobre o assunto, e. pronuncia seu próprio julgamento, independentemente de o indivíduo ser processado sob a lei criminal ou não. O mestre que, pelo exercício indevido do grande direito de castigo que o uso do tempo lhe permitia, ocasionou a morte de seu escravo, foi responsável por Deus pelo excesso de paixão que levou a essa catástrofe. A lei de Moisés não deu sanção ao mestre por pôr em perigo a vida de seu servo com a vara. Mas os crimes morais nem sempre admitem ser tratados como crimes. Condenar por assassinato, por exemplo; são necessárias provas de preço de malícia, e isso, no caso diante de nós, foi precisamente o que não estava por vir. Os tribunais legais tinham. autoridade para punir o senhor, se o escravo morreu sob sua mão; se a morte imediata não acontecesse, o mestre teria o benefício da dúvida e, em vista da pesada perda de dinheiro sofrida pela morte do escravo (em média, "trinta siclos de prata"), Êxodo 21:32), não era para prosseguir.

4. A lei neste versículo - tomada em conjunto com outras pessoas - era realmente um poderoso impedimento do uso indevido de autoridade por parte do mestre.

(1) Refere-se apenas ao castigo com a vara. Se o mestre agredisse seu escravo com qualquer arma letal, o caso estaria sujeito a outras leis e poderia envolver sua tentativa de assassinato.

(2) O caso suposto é o de um escravo morrendo sob castigo de boa-fé. Se uma intenção assassina pudesse ser provada contra o patrão - se o escravo demorou um dia ou dois ou não - não há razão para duvidar, mas que a lei da Êxodo 21:14 teria sido aplicado, e o mestre teria sido morto.

(3) Envolver, como a morte do escravo, processos criminais e, por condenação, punições severas, o mero perigo de um resultado fatal que se seguisse seria um poderoso impedimento à violência excepcional. A punição parece ter sido deixada ao critério dos juízes, e provavelmente variou da pena de morte (se um assassinato deliberado pudesse ser provado) a uma simples multa em dinheiro. O mero risco de incorrer em uma penalidade inspiraria cautela salutar.

(4) O mestre também sabia que se, por sua violência temporária, o escravo sofresse uma lesão corporal grave, ele teria o direito, se não morresse, de reivindicar sua liberdade (Êxodo 21:26, Êxodo 21:27). O medo de perder uma propriedade valiosa, seja pela morte, ou, se o escravo não morrer, como mencionado anteriormente, cooperaria infalivelmente com outros motivos na direção da restrição. O caso, portanto, permaneceu assim, de que a prova falsa de intenção direta de matar, as probabilidades eram a favor da teoria de que a morte do escravo a quem um severo castigo havia sido administrado era um resultado não planejado; e a perda de dinheiro envolvida na morte do escravo sendo considerada equivalente a uma multa pesada, a lei, em casos comuns, não considerava necessário ir além. Mas se o caso era tão sério que o escravo havia realmente morrido sob a mão de seu senhor, ou dentro de um curto espaço de tempo, então, se a morte foi planejada ou não, a lei abordou o assunto e infligiu punição de acordo com critério. O direito penal dificilmente poderia ter feito mais. A melhoria da condição do escravo devia ser procurada principalmente por influências morais, que, sob o sistema mosaico, certamente não eram necessárias.

Êxodo 21:23

Olho por olho,

etc. (consulte Mateus 5:38). O princípio aqui enunciado é o do jus talionis. Despojado de sua forma concreta, é simplesmente a afirmação do ditame da justiça, que quando um erro foi feito a alguém, e através dele à sociedade, uma compensação adequada deve ser prestada. Assim, é o princípio subjacente a todo sistema de jurisprudência criminal. Não precisamos supor que (na sociedade judaica) isso tenha sido literalmente praticado. Comutações de vários tipos seriam admitidas (cf. Êxodo 21:30). Como regra para os tribunais de justiça, portanto, esse princípio deve permanecer. O erro do morcego surge quando essa regra, destinada à regulamentação da justiça pública, é transferida para a vida privada e é aplicada ali para sancionar o espírito de vingança. Isso é para desvirtuá-lo de seu propósito apropriado. Longe de sancionar a retaliação privada, o objetivo desta lei é estabelecer limites à paixão pela vingança, assumindo o direito de vingar-se das mãos de particulares e comprometendo-a com oficiais públicos. Em contraste com a disposição retaliatória, nosso Senhor inculca em seus discípulos um espírito tolerante e perdoador; um espírito que busca vencer pelo amor; até mesmo um espírito que está disposto a renunciar aos direitos legais, sempre que, ao fazê-lo, pode promover o bem de um próximo.

HOMILIAS DE D. YOUNG

Êxodo 21:1

Regulamentos para o tratamento de escravos.

I. O ELEMENTO CONDICIONAL ATRAVÉS DESTES REGULAMENTOS. Que diferença há aqui dos imperativos fortes e intransigentes da Êxodo 20:1! Lá sentimos que temos a ver com o homem, não apenas como ele é na época, um hebreu no deserto, mas com todo homem, em todas as épocas e em todos os tipos de circunstâncias sociais. Os dez mandamentos simplesmente assumem a humanidade e a sociedade. Mas os regulamentos agora a serem considerados abundam na palavra "se". Se certas coisas são feitas, então outras devem ser feitas. Mas, então, essas coisas não precisam ser feitas. Um homem não precisa comprar um servo; um homem não precisa levar uma mulher para ser sua companheira em servidão, sabendo que, assim, corre o risco de ser separado dela e de seus filhos posteriormente. Esses regulamentos devem ser estabelecidos para agentes livres, agindo com frequência sem pensar ou em conformidade prática com os costumes de seu país. Não havia necessidade real de nenhum desses "ses" entrar em ação. Considere como esses regulamentos pareceriam ridículos se propostos como possibilidades na sociedade inglesa moderna. As ações que eles assumem seriam consideradas dificilmente concebíveis. Nossas noções de propriedade, serviço e posição da mulher são bem diferentes. E, no entanto, quantas coisas existem até agora, comumente aceitas como certas e corretas, que não são mais defensáveis ​​nos terrenos mais altos do que essas práticas de Israel no deserto. Hoje existem práticas entre os cristãos, consideradas apropriadas o suficiente de acordo com as noções atuais da sociedade, e ainda assim está chegando o dia em que elas também parecerão tão estranhas e abomináveis ​​quanto a prática de um homem que vende sua filha como empregada doméstica. Coisas feitas sem escrúpulos, mesmo por cristãos esclarecidos, estão longe o suficiente do que Cristo gostaria que fossem. E tudo o que pode ser alcançado é regular e mitigar o que não há iluminação suficiente da consciência para abolir.

II O EVIDENTE DESEJA APENAS PARA TODOS OS INDIVÍDUOS PREOCUPADOS NESTES REGULAMENTOS. O indivíduo adquirido deve ter seu benefício pela libertação no sétimo ano; e, no entanto, o mestre deve ser tratado com justiça também pelo reconhecimento da mulher que, por assim dizer, havia emprestado para ser companheira do escravo. Da mesma forma, se o escravo tem noção de ficar, é obrigado a tratá-lo como um assunto sério e a não jogar rápido ou a solto, nem com o mestre nem com o companheiro. Aquela que tinha sido, por assim dizer, uma concubina, torna-se pelo desejo de ficar, elevada a todos os privilégios de uma esposa; e partir então seria um erro para ela e para o mestre. O princípio é válido por toda a sociedade humana - tudo o que queremos em termos de vantagens temporais que devemos levar com certas limitações. Qualquer benefício que possa haver na compra de um escravo deve ser levado junto com a limitação do sétimo ano. Se o escravo optou por ter uma companheira, ele deve decidir como tratá-la no final de seis anos; seja para ter liberdade e perdê-la ou mantê-la com cativeiro por toda a vida. Devemos escolher nossa posição neste mundo, procurando constantemente a orientação da sabedoria infinita em nossa escolha. Se tivermos certeza disso, todas as vantagens serão de ouro para nós, e nem por um momento pensaremos em resmungos por causa das desvantagens que devem inevitavelmente acompanhá-las.

III Ainda que exista um desejo aqui de ser justo para todos, É EVIDENTEMENTE O FRACO E Lamentável QUEM É PENSAMENTE CHEFE. É por causa do escravo e da mulher desprezada que esses regulamentos são aqui especificados. Em geral, os fortes em tais circunstâncias são capazes - apenas muito capazes - de cuidar de si mesmos. É a marca gloriosa, repetidamente aparecendo nos tratos de Deus, que ele ama aproximar os escravizados da liberdade, os degradados mais próximos da elevação normal da humanidade.

Êxodo 21:12

Ofensas capitais.

Ao examinarmos as penalidades especificadas por ações erradas nos indivíduos, 21; 22; notamos que eles são divisíveis em duas grandes classes. Algumas ofensas são punidas com a morte e outras com algum tipo de compensação pelo dano causado. Os termos graduados de prisão com os quais estamos familiarizados não eram, obviamente, possíveis para os israelitas e, se possível, talvez não parecessem desejáveis. Notamos que neste capítulo são especificadas cinco infrações capitais; sem dúvida havia muitos além; mas são suficientes para mostrar os princípios pelos quais Jeová agiu ao tirar a vida do ofensor.

I. O ASSASSINO ADEQUADO. Na Êxodo 20:1. encontramos o comando geral para não matar; e aqui está a instrução para os israelitas: o que fazer com o homem que deliberada e maliciosamente tirou a vida de um próximo. É evidente que isso foi feito sob autoridade especial e por razões especiais. Era o regulamento de Jeová para o seu povo nas circunstâncias então; mas não devemos citá-lo como aplicável à punição do assassino em geral. Se sob a autoridade desta passagem somos obrigados a punir o assassino pela morte, obviamente somos forçados a punir aquele que ofende seus pais, da mesma maneira. Havia razões para matar o assassino que agora não se aplicam. O princípio subjacente à promulgação parece ser que o assassinato é uma pista dos crimes que devem ser seguidos pela penalidade mais severa que o homem está disposto a infligir. Enquanto a imposição de uma pena de morte se harmonizar com a consciência geral dos homens, é evidente que qualquer pena menor por assassinato é inadequada. Porém, se chegarmos à posição - e se espera que estejamos mais próximos - que apenas a mais severa necessidade justifique tirar a vida humana, substituiremos a prisão perpétua como a penalidade extrema. Todos sentiremos, então, que o assassinato é certamente um crime que deve condenar o perpetrador a uma vida isolada da sociedade de seus semelhantes.

II O SMITER DO PAI OU DA MÃE. Aqui vemos quão diferentes são os princípios subjacentes à lei Divina daqueles subjacentes à lei humana. Em um tribunal de justiça inglês moderno, a punição de um dos pais talvez receba a penalidade mais alta aplicada pela prática de um ataque; mas nunca seria exaltado em uma ofensa especial. Mas Deus em seu governo de Israel faz uma ofensa contra os pais por ser uma da primeira magnitude. A penalidade severa especificada aqui corresponde à posição ocupada no Decálogo pelo mandamento de honrar os pais. Deus que vemos está sempre dizendo e fazendo coisas para colocar grande honra na família e indicar grandes expectativas a partir dela. Foi um princípio audaciosamente proclamado em todas as épocas, nunca mais proclamado do que agora, e muitas vezes com grande arrogância e intolerância, que indivíduos e famílias existem para o Estado. Mas aqui, no estado que está sob a governança especial de Deus, é estabelecido que, em seus castigos, esse estado honrará a autoridade e a dignidade dos pais. E, é claro, quando uma vez ferir um dos pais se transformou em uma ofensa tão séria, foi apenas levar o princípio a uma conclusão lógica e necessária para tornar a maldição tão grande. Geralmente, de fato, a palavra rebelde e ofensiva dos lábios causaria mais danos, infligiria mais dor e seria mais promotora de insubordinação do que o golpe da mão. À luz dessa promulgação, vemos quanto Deus espera da relação dos pais. Alguém que, na ordem divina das coisas, ficou tão alto que ferir ou amaldiçoá-lo foi uma ofensa capital, deve ter sido um homem a quem Jeová procurou por grandes serviços, grandes contribuições para a glória divina e para a prosperidade de Israel .

III O ROUBADOR DO HOMEM. Na bússola do mesmo capítulo, encontramos provisões para costumes de servidão reconhecidos e praticados abertamente, e também para um tipo de escravidão que, pela penalidade atribuída à sua aquisição, é indicada como um dos piores crimes. Havia escravidão e escravidão. Houve a compra de homens do tipo indicado em Êxodo 20:2; houve também roubos e vendas, pois encontramos uma instância real de Gênesis 37:28. Tais crimes eram evidentemente muito possíveis e, uma vez cometidos, pode ser muito difícil descobrir o criminoso ou restaurar o cativo à liberdade. Talvez houvesse muitos José - e quando considerarmos os sofrimentos dele e os do pai, não nos admiraremos da penalidade associada ao crime. Então, suponha que um israelita vendesse um irmão israelita a algum bando de comerciantes midianos, que o levariam a um país distante, qual seria o resultado? Ele não apenas estaria perdido por amar parentes e excluído da vista, de sua querida terra natal, mas excluído de privilégios religiosos. Deus havia tirado Israel da casa da servidão, para que, em liberdade, liberdade necessária, eles o encontrassem seu Deus e se tornassem, em muitos privilégios, seu povo. Que coisa monstruosa, então, para um israelita, por cupidez ou vingança, vender seu irmão de possibilidades peculiares, únicas! Ele não encontraria em nenhuma outra terra as coisas que Deus pretendia que ele tivesse em casa.

IV O PROPRIETÁRIO CONHECIDO DE UMA BESTA PERIGOSA. (Gênesis 37:29.) Aqui está o princípio sólido - um princípio que é profundo em sua aplicação - de que um homem é responsável por todas as conseqüências previstas de um ato em que ele está envolvido. poder para prevenir. Examine as instâncias ilustrativas mencionadas. Um homem é o dono de um boi que empurra, conhecido por ser um bruto de temperamento cruel e incerto. O proprietário realmente se familiarizou com o fato. Ele pode seguir um dos dois cursos, ou vigiar bastante a besta, pois não sabe quando isso pode ser perigoso para a vida humana e para os membros, ou então, por pura imprudência, decide se arriscar. Quão claro é que um homem com um espírito tão desatento não está apto a ter um curso livre entre seus semelhantes! Uma vida humana, seja a do estrangeiro mais estranho, um mero vacilante ou perdido, ou diga que a de um homem velho à beira do túmulo, é muito mais importante do que a vida de um boi, embora seja no muito primo de sua força e utilidade. Até a propriedade de um milionário deve perecer antes que a vida dos mais pobres seja posta em risco. O dono do boi é procurado aqui, apenas porque o bruto não pode ser procurado. O mestre não seria responsabilizado pela ação de um servo humano como pela de um animal bruto. E não está claro que o anúncio dessa penalidade aqui tenha uma aplicação muito rigorosa a toda indulgência própria? Quando um homem é informado de que seu curso de ação, por mais lucrativo e agradável que seja para si mesmo, foi realmente prejudicial para alguns e provavelmente prejudicial para outros, o que ele deve fazer? Se ele fizesse o que Cristo deseja, o Cristo que veio cumprir a lei e os profetas, ele imediatamente se absteria desse curso de ação. Lucros comerciais e prazeres temporais serão comprados por nós, se um dia tivermos de ficar diante do trono daquele que julga o julgamento justo, para responder por insolências egoístas e imprudentes com os melhores interesses de nossos vizinhos O ​​dono do boi pode dizer , "Deixe as pessoas se afastarem do meu animal e se protejam." Deus, como vemos, não admitiu esse princípio com relação ao boi que empurrava; nem ele em relação aos nossos hábitos comerciais impulsivos ou aos nossos prazeres impulsivos - nossa resolução imprudente de obter tudo o que podemos por nós mesmos, com qualquer risco de perda para aqueles que possam surgir em nosso caminho.

V. Das instâncias apresentadas, podemos deduzir facilmente QUE OUTRAS OFENSAS DO MESMO TIPO SERÃO PUNIDAS DA MESMA MANEIRA. Onde quer que houvesse algo peculiarmente presunçoso ou ousado, ali a ocasião da morte parece ter sido encontrada. Aquilo que mais afeta profundamente a constituição da sociedade deve ser tratado com a maior severidade. Um homem pode matar outro; mas, por se tratar de uma desventura, ele escaparia com inconvenientes temporários. Outro homem, por não mais que o enunciado da língua, tem que morrer a morte. Assim, mesmo em um esquema de governo que teve tanto a ver com atos externos como o governo de Deus em Israel, temos regulamentos que obtiveram sua severidade quase inteiramente do estado evidenciado do coração por parte do transgressor. Nas leis puramente humanas, a magnitude da ofensa real é sempre levada em consideração; deve haver algum dano tangível à pessoa ou propriedade. Mas é a própria glória dessas penas ilustrativas aqui, que o pai ou a mãe que amaldiçoam é punido com tanta severidade quanto a real retirada da vida. Quão verdadeiro é a partir dessas cinco instâncias que os pensamentos de Deus não são como nossos pensamentos, nem os caminhos dele como os nossos!

Êxodo 21:22

A exigência de equivalentes estritos na compensação por lesões.

A ilustração em particular aqui é confessadamente obscura; mas dificilmente pode haver um erro quanto ao princípio ilustrado, viz; que quando uma lesão é infligida à pessoa, deve-se fazer o melhor possível para fazer uma compensação adequada. Quando a propriedade é tomada, ela pode ser restaurada com frequência ou as coisas são colocadas praticamente como eram antes; mas quando a pessoa está gravemente ferida, não há possibilidade de restauração exata. Portanto, o injuriante pode estar inclinado a dizer que, porque ele não podia fazer tudo como meio de compensação, ele tinha a liberdade de não fazer nada. Mas surge a exigência de impedi-lo de reflexões tão fáceis. Véspera de olho é desejada. Você deve fazer o seu melhor para restaurar o que destruiu. Obviamente, o objetivo do regulamento não é justificar ou ajudar em algo como vingança, mas fazer com que os homens se contentem com o melhor que puderem em substituição ao prejuízo que foi causado. O regulamento, é claro, nunca foi concebido para ser interpretado literalmente, assim como o conselho de nosso Senhor de que aquele que havia sido ferido na bochecha direita, deveria voltar o outro para o feridor. Que bem faria literalmente olho por olho? Isso seria uma grande perda para a pessoa ferida e não o menor ganho para a pessoa ferida. A exigência persistente de compensação deve ser diferenciada de uma busca apaixonada por vingança. E note-se que esse requisito de compensação não deve ser omitido sob quaisquer noções errôneas de que fraqueza e abnegação podem nos obrigar como cristãos. Devemos manter o princípio subjacente ao regulamento aqui, bem como o outro princípio glorioso e belo que nosso Senhor] ajuda a citar este regulamento (Mateus 5:39). Ele falou para parar a vingança. Mas certamente ele teria sido o primeiro a dizer, em ocasiões necessárias, que homens imprudentes não devem sofrer ferimentos por infligir ferimentos na suposição de que os cristãos não se ressentiriam disso. Certamente não devemos buscar indenização por ferimentos ou punição daqueles que se machucam simplesmente para gratificar sentimentos privados ou obter uma vantagem privada. Mas se a consciência é clara quanto ao seu bem público, devemos ser muito urgentes e pertinentes ao exigir compensações. Podemos ter certeza de que nosso Mestre jamais nos fará enfrentar com toda mansidão e mansidão, mas também com toda coragem e firmeza por tudo o que é certo. Mas o mais importante a ser aprendido com esse regulamento é que as coisas mais preciosas que podemos alcançar estão além da malícia ou do descuido humano, para estragar no menor grau. Os tesouros que Deus adora tornar a possessão peculiar de seus filhos são como os olhos não viram. Os olhos podem se perder e, no entanto, o prazer desses tesouros permanece - mais ainda, a própria perda do natural pode aumentar a suscetibilidade do espiritual em nós. A própria incapacitação do corpo pode ajudar-nos a fazer maravilhosos avanços em direção ao homem perfeito em Cristo Jesus. - Y.

HOMILIAS DE G. A. GOODHART

Êxodo 21:5, Êxodo 21:6

Meus ouvidos abriram.

A escravidão geralmente não é considerada uma condição desejável. Os israelitas, como povo, estavam apenas lançando o peso disso, e Deus os ajuda em suas ordenanças sociais, enfatizando o valor da liberdade. No entanto, mesmo aqui, sugere-se um estado superior à mera liberdade; a servidão voluntária pode ser preferida à liberdade e está muito próxima da filiação. Considerar:-

I. A PREFERÊNCIA. Naturalmente, para um escravo a liberdade é um objeto. A escravidão foi um infortúnio ou um castigo resultante de dívida ou má conduta (cf. Le Êxodo 25:39; Êxodo 22:3). Assim visto, Deus apenas permitiu que continuasse no máximo por seis anos. Todo hebreu havia sido redimido por ele; e, portanto, a escravidão permanente ao homem teria sido uma violação de seus direitos de propriedade. A servidão temporária, nas condições que ele impôs, garantiu seus direitos e os privilégios daqueles a quem ele havia resgatado [cf. o direito de um inquilino de sublocar uma casa mediante acordo com o proprietário real]. A relação entre um servo e seu empregador era, portanto, cuidadosamente definida e limitada; na medida em que estavam ligados por um vínculo puramente externo, esse vínculo deixou de existir no fim dos seis anos de servidão. Durante seis anos, no entanto, um vínculo mais firme pode ter sido formado e fortalecido. A posse do corpo do escravo não traz consigo a posse de seus afetos; eles não podem ser comprados e vendidos, mas podem ser conquistados. Se o proprietário durante seis anos pudesse encontrar faixas para prender o coração (Oséias 11:4); nesse caso, o servo que o desejar, uma relação permanente pode ser estabelecida. Não é a abnegação da liberdade, é o exercício da liberdade de escolher por si mesmo; se um homem estava tão ligado ao seu empregador que preferia continuar em seu serviço, Deus estava disposto a aprovar essa preferência com seu consentimento. Atualmente, a relação entre empregado e empregador é ainda mais temporária do que antigamente. Ao mesmo tempo, agora como sempre, o amor pode prevalecer para conquistar os afetos e, assim, tecer por meio deles um vínculo permanente e duradouro. O amor transmuta as condições de servidão. Ele os transforma em algo que é preferível à liberdade. Os cordões de um homem se ligam com mais firmeza do que qualquer outro; mas eles não confinam ou acorrentam.

II O SINAL DA PREFERÊNCIA. O servo que desejasse permanecer servo deveria ser levado perante os juízes (Elohim), os representantes de Deus. Como ministros de Deus, eles foram capacitados para permitir a satisfação de seu desejo. A orelha furada no batente da porta era o sinal externo desse sacramento de servidão. Daí em diante o homem, por seu próprio desejo, permaneceu permanentemente unido à família de seu empregador. A orelha furada testemunhou o coração furado. O sinal da escravidão era o emblema do amor.

III SERVOS DE DEUS. A relação do escravo com seu empregador é análoga à relação entre o homem natural e Deus. Todos os homens são seus servos - devedores que não podem pagar suas dívidas. A relação, no entanto, pode ser de caráter temporário; Deus procura torná-lo permanente, conquistando nossos corações e nossas afeições. Trabalhar para ele neste mundo, devemos, de boa ou má vontade. Ele nos mandaria servos dispostos; serviço obrigatório não tem valor moral. "Os ouvidos abertos" (Salmos 40:6), em sinal do coração conquistado, têm mais valor do que sacrifício e oferta. Somos servos tão dispostos? (Isaías 1:5). Ele está disposto a "abrir nossos ouvidos", a nos considerar como seus para sempre, mas também devemos estar dispostos a: - "Ele abriu meus ouvidos e eu não fui rebelde". A escravidão é um estado de imperfeição; mas também é a liberdade equivocada da independência; o único estado perfeito para o homem é esse "serviço que é a perfeita liberdade". - G.

Introdução

Introdução.§ 1. TÍTULO E CONTEÚDO.

Os judeus de língua hebraica sempre designaram os cinco livros do Pentateuco por suas palavras iniciais; e, como eles chamavam o primeiro livro de Bereshith, "No Início", e o terceiro Vay-yikra, "E ele chamou", assim eles denominaram o segundo shemoth Ve-eleh, "E estes (são) os nomes". O título "Êxodo" foi aplicado pela primeira vez ao livro pelos judeus helenísticos, ou de língua grega, que traduziram a Bíblia Hebraica para o grego em Alexandria nos séculos III e II aC Êxodo (ἐìξοδος) significa "partida" ou "saída" e foi selecionado como um nome apropriado para uma obra que trata principalmente da saída dos Filhos de Israel da terra do Egito. A tradução latina mais antiga do Antigo Testamento, que foi feita do grego, manteve o título grego não traduzido; e, portanto, passou para a Vulgata de Jerônimo e para as línguas da Europa moderna.

Enquanto a saída dos israelitas do Egito, e o modo como ele foi criado, constituem o assunto principal do livro e ocupam sua porção do meio (cap. 2.-18.), Outros dois assuntos também são tratados. , que formam o prólogo e o epílogo do drama principal. O primeiro deles - o assunto do cap. 1. - é o aumento e crescimento dos israelitas - seu desenvolvimento de uma tribo para uma nação. Este último, que em grandeza e importância espirituais ocupa uma posição preeminente. é a adoção de Israel como povo peculiar de Deus pela Lei dada e pelo Pacto celebrado no Monte Sinai (cap. 19.- 40.). O conteúdo é, portanto, em parte histórico, em parte legislativo. Historicamente, o livro contém os eventos de 360 ​​anos, que é o intervalo entre a morte de José e a doação da Lei no Sinai. Ela abraça a formação do povo por um rápido aumento, o que pode ter sido parcialmente devido a causas naturais, mas também foi, em certo grau, o resultado da bênção de Deus repousando especialmente sobre eles; o alarme do monarca egípcio com seus números crescentes; seus planos para impedir sua multiplicação e todo o fracasso desses planos; o nascimento e a educação de Moisés; sua primeira tentativa não autorizada de libertar sua nação da opressão; sua fuga para a terra de Midiã e a nomeação divina para ser o libertador de sua nação; suas comunicações com o rei egípcio sobre a libertação do povo; as dez pragas sucessivas pelas quais a relutância do rei foi finalmente superada; a instituição da Páscoa e a partida dos israelitas; Perseguição do faraó; a passagem do Mar Vermelho e a destruição do exército egípcio; a jornada do Mar Vermelho para o Sinai; a entrega do decálogo e a aceitação do "Livro da Aliança" pelo povo; o lapso na idolatria e seu castigo (cap. 32.); as instruções dadas para a construção do Tabernáculo, as ofertas voluntárias feitas e a execução da obra de Bezaleel e Aholiab (cap. 35. - 40:33); seguido pela ocupação divina da nova construção e o estabelecimento, em conexão com ela, de sinais pelos quais as outras jornadas do povo eram dirigidas (Êxodo 40:34). Em seu aspecto legislativo, o livro ocupa a posição única de ser a própria fonte e origem - fons et origo - da lei moral e da lei cerimonial, contendo no Decálogo um resumo inspirado dos primeiros princípios da pura moralidade, e em as instruções dadas em relação à Páscoa (Êxodo 12:1) e outras festas (Êxodo 23:14), o resgate da primogênito (Êxodo 13:11), os materiais e o plano do Tabernáculo (Êxodo 25:10.), as vestes dos sacerdotes e sumo sacerdote (cap. 28.), o método de consagração (cap. 29.) e outros assuntos semelhantes, afirmando e reforçando a necessidade de um curso prescrito de atos e formas exteriores para a sustentação da vida religiosa em comunidade de seres 'tão constituída quanto os homens neste mundo.

Foi bem observado que "o conteúdo do Segundo Livro de Moisés inclui uma extraordinária variedade de assuntos e oferece à mente curiosa uma extensão incomum" de assuntos para investigação [1]. O esboço histórico da posição de Israel no Egito convida à investigação. nos problemas sombrios e difíceis da história e cronologia egípcia: as dez pragas nos abrem a consideração dos fenômenos naturais do Egito e do Oriente em geral; as viagens dos hebreus no Egito e na península do Sinaitic abrem caminho para várias dúvidas e perguntas geográficas; o Decálogo e o Livro da Aliança dão oportunidade para, se não forem necessárias, investigações relacionadas às ciências da ética e da jurisprudência; por fim, o relato do Tabernáculo, os utensílios sagrados e o vestuário e os ornamentos sacerdotais envolvem a consideração da história anterior da arte e o estado de proficiência existente em artesanato como tecelagem, bordado e metalurgia. Mais uma vez, a linguagem do Êxodo, em comum com a do resto do Penateuco, tem até certo ponto um tom egípcio e envolve investigações filológicas de considerável dificuldade e importância. No total, o Livro é de interesse extraordinário e diversificado e requer uma série de descrições de caráter mais ou menos obscuro.

§ 2. DIVISÕES.

É comum dividir o êxodo em apenas duas partes, a primeira se estendendo de ch. 1. até o final do cap. 19., e tratamento das circunstâncias em que a libertação do Egito foi efetuada; o segundo, começando com ch. 20. e chegar ao final do livro, contendo um relato da concessão da Lei e as instituições pelas quais a organização do povo foi concluída. Mas, para os propósitos de um comentário como o presente, é necessário algo além dessa ampla distinção e única linha de demarcação. Não é, no entanto, necessário recorrer a terminais artificiais ou imaginários. O próprio livro tem um caráter marcadamente seccional, que foi explicado na suposição de que foi composto em diferentes épocas e escrito em pergaminhos ou papiros separados, sendo cada seção o comprimento adequado para a leitura congregacional. [2] O primeiro e o segundo capítulos juntos formam essa seção. Seu assunto principal é a opressão dos israelitas pelos egípcios, com a qual se entrelaça um relato do nascimento de Moisés, e a primeira tentativa totalmente abortiva que ele fez para corrigir os erros de seu povo e melhorar sua posição social. Isto é seguido por uma seção sobre o chamado de Moisés, e a comissão divina dada a ele, pela qual ele foi autorizado a assumir a supervisão de seu povo, agir por eles, implorá-los com Faraó e, finalmente, liderá-los. do Egito; a seção terminando com o reconhecimento do povo de sua missão e a aceitação dele como seu chefe (Êxodo 4:31). A terceira seção é co-extensiva com ch. 5. Ele contém o registro da primeira aplicação de Moisés ao rei do Egito em nome de Israel e de seu resultado infeliz. A seção 4 é a sequência disso. Consiste em ch. 6. vers. 1 a 27, e fala da depressão do povo em conseqüência de sua aflição crescente, do encorajamento concedido por Deus a Moisés e da nova "acusação" dada por Deus a ele e Arão para persistir em seus esforços e afetar a libertação do povo . A próxima seção é longa. Começa no versículo 28 do cap. 6. e continua até o final do cap. 11. O assunto é um relato das nove pragas ineficazes, contra as quais o faraó "endureceu seu coração", precedido por uma descrição do único milagre realizado como um mero sinal para credenciar a missão dos irmãos, e seguido pelo anúncio da décima e última praga, diante da qual até a obstinada vontade de Faraó se dobraria. A Seção 6 contém a instituição da Páscoa, a décima praga e a partida apressada dos israelitas de Ramsés, quando o faraó finalmente "os expulsou". Consiste nos primeiros quarenta e dois versículos do cap. 12. A Seção 7 contém instruções sobre a Páscoa e a santificação do primogênito. Estende-se de Êxodo 12:43 a Êxodo 13:16 e constitui um documento à parte, de caráter puramente legal , que provavelmente foi inserido nesse ponto, como o local mais adequado para isso, quando as várias seções foram finalmente reunidas pelo autor. Na próxima seção (Êxodo 13:17 - cap. 15.), a narrativa histórica é retomada, e a marcha dos israelitas é traçada de Sucote às margens do rio. Mar Vermelho; Sua busca pelos egípcios está relacionada, juntamente com sua passagem milagrosa pelo leito do mar, e a destruição do exército do faraó pelo retorno das águas. A seção 9 contém o cântico de Moisés e Miriã e consiste nos primeiros vinte e um versículos do cap. 15. Na seção 10, é traçada a marcha posterior dos israelitas, e eles são conduzidos do Mar Vermelho para o Sinai, onde Deus propõe fazer um pacto com eles (Êxodo 15:22 até o final do cap. 19.). A Seção 11 contém o Decálogo, juntamente com o "Livro da Aliança", e se estende de Êxodo 20:1 a Êxodo 23:33. A Seção 12 compreende - a aceitação do pacto; a revelação da presença de Deus a Arão, Nadabe, Abiú e aos setenta anciãos; juntamente com a ascensão de Moisés às nuvens que cobriam a montanha, e sua continuação ali por quarenta dias (cap. 24.).

§ 3. UNIDADE DO TRABALHO.

Os mesmos argumentos foram empregados para refutar a unidade do Êxodo e estabelecer a teoria de que é obra de pelo menos dois autores, como já foi examinado neste COMENTÁRIO com relação ao Gênesis. "O Elohista" e "o Jehovista" são novamente apresentados em desfile diante de nós, como se fossem realidades admitidas, em vez de serem, como são, pura invenção, as criações de uma pseudo-crítica cativa e refinada. Há a mesma falta de concordância entre os vários defensores da teoria, que já foi notada no comentário sobre o Gênesis, sobre quais passagens são obra do elohista e qual do jeovista, capítulos inteiros sendo atribuídos a um dos por alguns críticos e por outros para os outros. [3] Além disso, curiosamente, em sua aplicação a Êxodo, o próprio ralson d'etre, dos nomes desaparece, sendo atribuídas passagens ao jeovista em que o único nome de Deus é Elohim, e outras ao elohista no qual o único nome usado é Jeová. [4] Nessas circunstâncias, seria razoável que os termos Elohista e Jehovista fossem abandonados, e a confissão fez com que a teoria na qual eles se baseiam se desmoronasse; mas "a crítica superior", como se alegra em se chamar, parece não afetar muito a vitae da franqueza. A verdadeira questão agora levantada em relação ao Êxodo não é se ele pode ser dividido em dois conjuntos de passagens, Elohistic e Jehovistic, respectivamente, no primeiro dos quais pode ser reconhecido o documento original, enquanto o último é obra de um editor, complementador. , ou compilador; mas se alguma divisão pode ser feita, se existem traços queridos de segunda mão ou se o "livro" não possui, em sua estrutura, estilo e método, marcas de unidade tão claras e inconfundíveis que apontam distintamente para um único autor. [5]

Agora, o livro tem um propósito claro e claro: relatar as circunstâncias sob as quais os israelitas deixaram o Egito e se tornaram o povo peculiar de Deus, vinculado a ele por uma aliança, e concedeu sua presença contínua com eles para guiar e dirigir eles. A narrativa flui sem interrupção. Se existem algumas lacunas cronológicas na parte anterior, [6] elas são necessárias pelo fato de que nada ocorreu durante os períodos omitidos que avançaram ou dificultaram a ação que é da conta do escritor relacionar. Ele não é um historiador secular, empenhado em registrar todas as circunstâncias no início da vida de sua nação, mas um escritor sagrado, um professor religioso, destinado a limitar sua atenção à história teocrática ou, em outras palavras, ao trato providencial de Deus com eles. . Estes consistem por alguns séculos em apenas duas coisas - o rápido aumento da corrida, apesar de todas as tentativas de impedi-la; e a severa opressão a que depois de um tempo foram submetidos. O primeiro é importante, pois lhes dá forças para fazer o que fizeram; o último como fornecendo o motivo. Então, essas duas coisas são registradas; mas sua vida antes do início da opressão, e mesmo o tempo em que a opressão durou, que um historiador comum certamente teria observado, são omitidos como sem importância para a história teocrática. Da mesma forma, em relação a Moisés, o líder do Êxodo, enquanto as circunstâncias que o preparavam para sua tarefa - sua educação na corte, que lhe dava acesso imediato ao faraó, e sua permanência em Midiã, que o familiarizava com a vida em o deserto - está claramente marcado; todos os detalhes de seu início de carreira, cobrindo um espaço (de acordo com Santo Estêvão, Atos 7:23) de "quarenta anos completos" e quase todos os traços mais nítidos de sua vida em midian, ocupando outro termo semelhante, são suprimidos por não ajudarem na libertação do povo ou conduzirem a sua recepção em convênio. Mas, a partir do momento em que a libertação começa, ou seja, a partir da data do chamado de Moisés, não há lacunas, nem omissões - cada passo da história é traçado com a máxima minúcia, porque cada um promove os grandes fins que o escritor tem em visão - primeiro, a libertação do povo - então, sua aceitação no pacto no Sinai, finalmente, a conclusão do pacto da parte de Deus pela localização visível da Shechiná no Tabernáculo.

E como existe essa unidade de objetivo histórico em todo o êxodo, também existe uma grande unidade de estilo. A narrativa histórica, de fato, e os detalhes da legislação e da construção, sendo assuntos extremamente diversos, não podem muito bem ser tratados da mesma maneira; e seria fantástico sustentar que "o Livro da Aliança" ou a descrição do Tabernáculo são manifestamente da mesma mão que o relato da opressão de Israel ou das pragas; mas sempre que nos capítulos posteriores ocorrer uma passagem narrativa (por exemplo, Êxodo 24; 32. - 34: 8; Êxodo 34:28 ; Êxodo 40:16), as semelhanças com o estilo da parte anterior do livro (cap. 1-19.) são numerosas e impressionantes; [7] e da mesma forma, onde quer que na parte inicial é introduzida legislação (por exemplo, Êxodo 12:1; Êxodo 12:43; cap. 12: 1-16; ch 20.), o estilo e o modo de expressão lembram o tom geral das seções posteriores do livro. De fato, o estilo é uma questão de percepção e sentimento instintivos, e a unidade de estilo é uma coisa tão pouco admissível à prova, que nenhum escritor pode fazer muito mais do que expressar suas próprias impressões sobre o assunto, sendo bastante impossível representar adequadamente o motivos deles. Por nossa parte, sentimos o desejo de ecoar a conclusão de Kalisch, que diz: "Vemos a harmonia mais completa em todas as partes do Êxodo; nós o consideramos um todo perfeito, permeado por um espírito e pelas mesmas idéias principais. "[8]

O único fundamento razoável que existe para qualquer dúvida ou hesitação sobre a questão da unidade é o fato, já observado, [9] do caráter marcadamente seccional da obra, sua divisão em um número de porções distintas, não muito habilmente ou artisticamente unidos. Mas essa peculiaridade é exatamente o que poderia ter sido procurado em uma obra que foi escrita por fragmentos nos raros intervalos de lazer permitidos por uma vida de atividade extrema e quase constante, e sob circunstâncias que impediam a atenção ao acabamento literário. Se o escritor de Êxodo fosse contemporâneo, que, de tempos em tempos, registrava a série de eventos dos quais ele era testemunha, logo após a ocorrência deles, e que finalmente organizava suas várias peças em um volume, o resultado seria naturalmente o que o Livro do Êxodo nos apresenta. [10] Se um compilador, um mero homem de letras, tivesse efetuado o arranjo, é provável que o resultado teria sido, do ponto de vista literário, melhor, isto é, mais artístico - as quebras na narrativa teriam sido cada vez menos abruptas; repetitivo teria sido evitado; a aspereza inseparável de um trabalho realizado às pressas em termos de probabilidades e fins do tempo teria sido suavizada, e deveríamos ter uma composição literária mais acabada. Assim, o "caráter fragmentário" de Êxodo é uma indicação importante e preciosa de que temos o trabalho em sua forma original - a estátua talhada em bruto na pedreira - e que não passou pelo processo de polimento e suavização em nas mãos de um redator, compilador ou suplementarista.

§ 4. AUTORIA MOSAICA.

É um axioma da crítica sólida que os livros devem ser atribuídos aos autores a quem a tradição os atribui, a menos que razões muito fortes possam ser mostradas em contrário. [11] Êxodo, e de fato o Pentateuco em geral, foi atribuído a Moisés por uma tradição unânime, atual entre fariseus e saduceus, entre judeus e samaritanos, entre aqueles que atribuíam um caráter sagrado à obra e aqueles que a consideravam uma mera produção humana . Nenhum outro autor foi apresentado como candidato rival a Moisés; [12] e devemos atribuir a obra a um escritor totalmente desconhecido e sem nome, [13] que, com uma maravilhosa humildade e auto-abnegação, enquanto compunha o O tratado mais importante que o mundo tinha visto, ocultou-se tão eficazmente para garantir seu próprio esquecimento completo, ou devemos admitir que a tradição está certa, e que Moisés, o herói de Êxodo e dos três livros seguintes, foi também seu compositor.

Algumas vezes tem sido argumentado que o histórico Moisés, considerando o tempo em que viveu e a condição do mundo naquele período, não poderia ter sido o autor nem de um único livro do Pentateuco. Alguns supuseram que a escrita alfabética não era inventada na época e que, se o sistema hieroglífico egípcio fosse anterior a Moisés, não poderia ter sido empregado para incorporar com absoluta certeza os sons articulados da língua hebraica. [14] Outros, sem se esforçarem tanto, sustentaram que uma obra tão grandiosa como o Pentateuco não poderia ter sido produzida em um período tão cedo da história do mundo, quando a literatura, como tudo o mais, deveria estar em sua infância. Assim, De Wette pede que o Pentateuco esteja completamente além das capacidades literárias da época, contendo dentro dele, como ele diz, "todo elemento da literatura hebraica na mais alta perfeição a que já chegou e, portanto, necessariamente pertencendo ao auge. e não para a infância da nação ". É absurdo, ele pensa, supor que, em um tempo tão rude e primitivo, a nação hebraica deveria ter produzido um escritor que possuísse tais poderes mentais e um domínio sobre sua língua nativa que "não deixasse nada para os autores seguintes, mas seguisse em seus passos. " [15]

Em resposta a essas objeções preliminares, deve-se notar primeiro que a escrita alfabética é uma descoberta muito mais antiga do que se supõe às vezes, e que há todas as razões para acreditar que seu uso foi amplamente difundido no mundo em épocas muito anteriores a Moisés. . Berosus acreditava ter sido uma invenção antediluviana e relatou que Xisuthrus, ou Hasis-adra, seu "Noé", consignou-se em escrever o aprendizado do velho mundo antes do dilúvio, imprimindo-o em tábuas de barro cozido, que ele enterrou em Sippara, e exumado depois que o dilúvio diminuiu. [16] Acredita-se que as inscrições babilônicas existentes sobre tijolos e pedras preciosas [17] datam de antes de AC. 2000. Ewald observa [18] que as palavras expressivas de "escrita" (כתב), "livro" (ספר) e "tinta" (דיו) são comuns a todos os ramos e dialetos do discurso semítico, exceto que o etíope e o sul da Arábia צחק "escreve" e deduz desse fato a conclusão de que escrever em um livro com tinta deve ter sido conhecido pelos primeiros semitas antes de se separarem em suas várias tribos, nações e famílias. [19 ] Os hititas certamente conheciam cartas antes da época de Moisés; pois não apenas escreveram tratados com os egípcios em um período anterior ao Êxodo, [20] mas um autor hitita é mencionado por Pentaour, um escriba real do reinado de Ramsés, o Grande. [21] A escrita alfabética era provavelmente uma arte bem conhecida na maior parte da Ásia Ocidental a partir de uma data que precedia não apenas Moisés, mas Abraão.

O sistema egípcio de escrita hieroglífica também estava além de qualquer dúvida completo vários séculos antes de Abraão. Às vezes, esse sistema deve ser pouco mais que uma representação de idéias por formas pictóricas; mas, na realidade, é quase totalmente fonético. [22] Não haveria dificuldade em transliterar o Pentateuco em caracteres hieroglíficos, [23] que alguém familiarizado com eles leria para ser inteligível para um judeu. Se Moisés, portanto, não possuía um sistema alfabético próprio e conhecia o sistema hieroglífico, o que não é impossível, já que ele foi criado na corte e "aprendeu com toda a sabedoria dos egípcios" (Atos 7:22), ele pode ter escrito o Pentateuco nesse personagem. De qualquer forma, teria sido fácil para ele adotar o caráter hierático cursivo, que, embora baseado nos hieróglifos, não apresenta imagens de objetos, mas apenas um conjunto de linhas retas ou curvilíneas. A escrita hierática certamente estava em uso desde a época da décima segunda ou décima terceira dinastia, [24] e, portanto, muito anterior ao Êxodo.

No que diz respeito à objeção de De Wette, de que uma obra tão perfeita quanto o Pentateuco está além das capacidades literárias da época de Moisés, talvez seja permitido ao atual escritor citar uma passagem que ele escreveu vinte anos atrás e que ele nunca viu resposta: - "A afirmação de De Wette é um exagero grosseiro da realidade. Considerado uma obra literária, o Pentateuco não é a produção de uma era avançada ou refinada, mas de uma era simples e rude. Suas características são a clareza, a falta de artificialidade. ausência de ornamentos retóricos e arranjos defeituosos ocasionais.O único estilo que se pode realmente dizer que traz à perfeição é aquele simples de narrativa clara e vívida que é sempre melhor alcançada no início da literatura de uma nação, como um Heródoto, Froissart e Stow indicam suficientemente.Em outros aspectos, é bastante falso dizer que a obra vai além de todos os esforços hebraicos posteriores.Nós procuramos em vão pelo Pentateuco o conhecimento gnômico de Salomão, as eloquentes denúncias de Ezequiel e Jeremias, ou os vôos elevados de Isaías. É absurdo comparar o cântico de Moisés, como uma produção literária, mesmo com alguns dos salmos de Davi, muito mais para compará-lo com a eloqüência de Ezequiel e a variedade homérica, ou a terrível profundidade e majestade solene de repouso de Isaías. Do ponto de vista literário, pode-se questionar se Moisés fez tanto pelos hebreus quanto Homero pelos gregos, ou se seus escritos tiveram uma influência tão grande nas produções posteriores de seus compatriotas. E se sua grandeza literária ainda nos surpreende, se a literatura hebraica ainda parece alcançar de repente uma alta excelência, ainda que não tão alta quanto se argumentou, lembremos, em primeiro lugar, que Moisés não era mais do que Homero, o primeiro escritor de sua nação, mas só é o primeiro cujos escritos chegaram até nós. Vixere fortes ante Agamemnona. Moisés parece tão grande porque não possuímos as obras de seus antecessores e, portanto, somos incapazes de rastrear o progresso da literatura hebraica até ele. Se tivéssemos os 'Cânticos de Israel' (Números 21:17) e o 'Livro das Guerras do Senhor' (ib. 14), que ele cita, podemos encontrar para ele nenhum fenômeno literário, mas como escritor apenas no mesmo nível de outros de sua idade e nação. "[25] Além disso, pesquisas recentes mostraram que no Egito, muito antes da época em que Moisés escreveu, a literatura se tornou uma profissão, e foi cultivada em uma variedade de ramos com ardor e sucesso considerável.A moralidade, a história, a correspondência epistolar, a poesia, a ciência médica, a novela eram conhecidas como estudos separados e levadas para seus assuntos especiais por numerosos escritores, uma data anterior a Abraão. [26] Nos tempos das décimas oitava e décima nona dinastias, sob uma ou outra das quais o êxodo quase certamente ocorreu, a literatura egípcia alcançou seu auge: longas obras foram compostas, como as contidas nas "Grande Harris Papyrus", que mede 133 pés de comprimento por quase dezessete polegadas de largura; [27] escritores gozava de alto status e reputação; suas composições estavam gravadas nas paredes do templo; [28] e passou a um provérbio que a literatura era o primeiro e o melhor de todos os empregos. [29] Moisés, educado na corte sob uma ou outra dessas dinastias e destinado sem dúvida à vida oficial, receberia necessariamente um treinamento literário e seria perfeitamente competente para produzir uma extensa obra literária, cujo mérito exato dependeria, é claro, de sua habilidade e gênio.

Se, então, não há obstáculo decorrente das circunstâncias da época em que Moisés viveu, para impedir que o consideremos o autor de Êxodo, e se a tradição é unânime em atribuí-lo a ele, nada resta senão perguntar que evidência interna o livro ela mesma oferece sobre o assunto - apóia ou contraria a hipótese da autoria mosaica? E, primeiro, quanto à linguagem e ao estilo. Já notamos [30] a simplicidade do estilo observável em Êxodo e no Pentateuco em geral, que o coloca no mesmo nível dos primeiros escritos de outras nações e prova que ele pertence ao início da literatura hebraica. Geralmente, o idioma pode ser arcaico ou, de qualquer forma, conter arcaísmos; e embora alguns escritores neguem isso e afirmem que as formas e palavras incomuns que caracterizam o Pentateuco não são "arcaísmos, mas peculiaridades", essa conclusão é contrária à opinião geral dos estudiosos hebreus [31] e tem a aparência de sendo antes uma posição imposta a seus mantenedores pelas exigências da controvérsia, do que alguém assumido espontaneamente por uma consideração desapaixonada dos fatos lingüísticos. Características como o emprego do pronome הוא para a terceira pessoa de ambos os sexos, de forר para "menina", bem como "menino", e da forma completa וּן em vez do abrasão para o término da terceira pessoa do plural de os pretéritos, são pela própria natureza das coisas e pelas leis universais da linguagem, arcaicas. O caráter arcaico de outras formas peculiares também é indicado pelo fato de que várias delas ocorrem além apenas em Josué, enquanto algumas são comuns ao Pentateuco com apenas livros muito tardios, p. Crônicas e Ezequiel, livros escritos na decadência da linguagem, quando é notório que os escritores imitam estudiosamente as antigas formas. [32] Êxodo tem toda a sua parte dessas peculiaridades, que devemos arriscar, com a maior parte dos críticos hebreus, ainda com o termo "arcaísmos" e, portanto, tem pelo menos tanta reivindicação quanto qualquer outro dos cinco livros a ser considerado como mosaico nesse assunto. terra.

A linguagem do Êxodo também tem outra peculiaridade que, se não prova a autoria mosaica, se encaixa exatamente nela, a saber. a ocorrência frequente de palavras e frases egípcias. Esse assunto foi tratado de maneira elaborada por Canon Cook [33] e M. Harkavy, [34] que provaram além de qualquer dúvida que, na parte de sua narrativa que trata de assuntos egípcios, as palavras são constantemente usadas pelo autor de Êxodo, que são egípcio puro ou comum ao egípcio com hebraico. De trinta a quarenta, essas palavras ocorrem nos primeiros dezesseis capítulos. [35] Posteriormente eles são mais raros; mas um certo número de palavras egípcias ocorre mesmo nos capítulos posteriores, [36] mostrando como o escritor estava familiarizado com a língua e como naturalmente ele a recorreu quando o vocabulário de sua língua nativa era defeituoso. As frases egípcias também não são usadas com pouca frequência, como "a beira do rio" (Êxodo 2:5) para "a beira do rio"; "chefes de tributo" (Êxodo 1:11) para "chefes de tarefas;" uma "arca de juncos" (Êxodo 2:3); "fazer com que as pessoas fiquem fedendo" (Êxodo 5:21); "consumindo inimigos como restolho" (Êxodo 15:7), etc.

Em seguida, com relação à questão do livro, é de notar que o escritor - quem quer que fosse - mostra um conhecimento notável dos costumes, clima e produções do Egito; um conhecimento que implica uma longa residência no país e o tipo de familiaridade que leva anos para adquirir, com os fenômenos naturais, o método de cultivo, as idéias religiosas e outros hábitos e usos do povo. Sob esse cabeçalho, é importante observar que grandes acréscimos estão sendo feitos constantemente ao estoque de nosso conhecimento egípcio por meio de pesquisas aprendidas sobre os documentos nativos, que são abundantes, mesmo no período anterior a Moisés, com esse resultado até agora - que novas ilustrações da veracidade com que o Egito e os egípcios são retratados no Êxodo se revelam continuamente, enquanto contradições da narrativa, discrepâncias e até dificuldades estão quase totalmente ausentes. Houve um tempo em que o autor do Pentateuco foi atrevidamente taxado pela ignorância dos costumes egípcios, [37] e quando foi argumentado com base nisso que ele não poderia ser Moisés. Agora, ninguém se aventura em tal afirmação. Os trabalhos de Hengstenberg [38] e Canon Cook [39] são suficientes para impedir a possibilidade do renascimento dessa linha de ataque; mas a contra-evidência se acumula continuamente. Não passa um ano sem a descoberta de novas passagens na literatura egípcia, que se harmonizam e ilustram a narrativa que nos é entregue em Êxodo.

Observa-se ainda que o escritor, que tem uma ampla e exata familiaridade com o Egito e os egípcios, também está perfeitamente familiarizado com o caráter da península do Sinaita, com seus produtos vegetais e animais, com seus fenômenos naturais, como o do maná. , com suas fontes raras, às vezes doces, às vezes "amargas" (Êxodo 15:23), seus poços, seus palmeirais ocasionais (ib. 27), suas árvores de acácia (Êxodo 25:10, Êxodo 25:23; Êxodo 26:15 etc.) , seus longos trechos de areia seca, suas torres nuas e montanhas elevadas. É bem dito que "os capítulos do Êxodo, que pertencem à primeira permanência de Moisés ou às andanças dos israelitas, são permeados por um tom peculiar, uma coloração local, uma atmosfera (por assim dizer) do deserto, que se fez sentir por todos aqueles que exploraram o país, a qualquer escola de pensamento religioso a que pertencessem ". [40]

Esse duplo conhecimento do Egito e da península do Sinaita, associado ao caráter antigo da obra, parece constituir uma prova de que o livro de Êxodo foi escrito por Moisés ou por um daqueles que o acompanharam em sua jornada da terra. de Goshen até as fronteiras da Palestina. Não houve período entre o Êxodo e o reinado de Salomão em que um israelita - e o escritor certamente era um israelita - provavelmente estava familiarizado com o Egito ou com a península do Sinaita, muito menos com ambos. Houve pouca relação entre os hebreus e o Egito desde a época da passagem do Mar Vermelho até a do casamento de Salomão com a filha do faraó; e se ocasionalmente durante esse período um israelita descia ao Egito e permanecia ali (1 Crônicas 4:18)), era muito improvável que ele visitasse a região sobre o Sinai, que ficava acima de 150 milhas fora de sua rota. Acrescente a isso os perigos da jornada e a ausência de qualquer motivo concebível para ela, e a conclusão parece quase certa de que apenas um daqueles que, depois de educado entre os egípcios, atravessou o "deserto das peregrinações" a caminho para a Palestina, pode ter composto o registro existente.

A conclusão assim alcançada é, para todos os fins críticos, suficiente. Se a narrativa é da caneta de uma testemunha ocular, ela deve possuir o mais alto grau de credibilidade histórica [41] e, no que diz respeito à precisão e confiabilidade, não pode ganhar nada, ou pelo menos muito pouco, sendo atribuídos a um dos emigrantes e não a outro. Confiamos no último livro de 'De Bello Gallico' não menos que o restante, embora escrito por Hirtius e não por César; e a autenticidade de Êxodo não seria diminuída por Josué ou Caleb ser seu autor, em vez de Moisés. Poderíamos supor que fosse escrito por um mero israelita comum, o caso seria um pouco diferente; mas é evidentemente impossível, considerando as circunstâncias da época, atribuir uma obra de tão alto mérito literário e outra que evidencie esse conhecimento variado e extenso, a qualquer pessoa abaixo da classificação de um alto oficial, um homem de liderança entre o povo.

A autoria absoluta mosaica de Êxodo é, portanto, uma questão não tanto de importância histórica quanto de curiosidade literária. Ainda assim, é interessante conhecer o verdadeiro autor de qualquer grande livro, e essencial para uma estimativa correta do caráter e da obra de Moisés que devemos entender se ele acrescentou ou não às suas outras qualidades eminentes a capacidade e o poder literários que "Êxodo "é exibido. O que o próprio livro nos revela sobre esse assunto? Em primeiro lugar, mostra-nos a capacidade de Moisés escrever (Êxodo 24:4); no próximo, ele nos informa que ele foi expressamente ordenado por Deus a escrever um relato de alguns desses assuntos que estão contidos no Êxodo (Êxodo 17:14; Êxodo 34:27); em terceiro lugar, nos diz claramente em uma passagem que ele "escreveu todas as palavras do Senhor" (Êxodo 34:4), sendo essas "palavras" (de acordo com quase todas comentaristas) a passagem que se estende de Êxodo 20:22 até o final do cap. 23 .; finalmente, fala de um "livro" que chama de "o livro" [42] (a expressão usada era בַּסֵּפֶר e não בְּסֵפֶר), em que um de seus escritos deveria ser inserido, pelo que parece que na época do guerra com Amaleque (Êxodo 17:8) Moisés já tinha um livro no qual estava registrando as circunstâncias da libertação dos israelitas - um livro, como diz Keil, [43] "nomeado para o registro das obras gloriosas de Deus". A pergunta ocorre naturalmente a uma mente sincera: por que esse não deveria ser o livro que possuímos? por que nos esforçamos para supor um segundo autor sem nome e inominável, quando aqui é proclamado distintamente - um autor mais competente para a tarefa do que qualquer outro israelita que vive - e, além disso, o próprio homem a quem uma tradição antiga e uniforme sempre atribuiu o trabalho em questão? Deveria haver argumentos muito convincentes, derivados do conteúdo do livro, para contrariar essa evidente probabilidade prima facie, a fim de levantar uma dúvida sobre o assunto e fazer valer a pena continuar a investigação.

O que se diz, então, desse tipo, constituindo uma dificuldade em nossa aceitação da autoria mosaica? Primeiro, o fato de que Moisés é sempre mencionado na terceira pessoa. Agora, como Xenofonte e César, ao escreverem histórias das quais eles eram heróis, sempre se referiram à terceira pessoa, pelo menos não é antinatural para um homem que precisa escrever esse tipo de história para fazê-lo. Não, pode-se dizer que é distintamente natural. O egoísmo perpétuo é cansativo para o leitor e desagradável para o escritor que não se irrita com um senso de sua própria importância. De qualquer maneira, o uso da terceira pessoa lança um véu sobre o caráter egoísta de uma obra, suaviza-a e a aniquila. Esquecemos o escritor em seu trabalho, quando a primeira pessoa não sempre o intromete em nós, e perdoamos o fato de ele ser o herói de sua própria narrativa quando é suficientemente modesto para preservar um incógnito. Além disso, falar de si mesmo na terceira pessoa era comum no Egito nos dias de Moisés. As inscrições que os reis estabeleceram para comemorar suas conquistas foram por vezes escritas totalmente na terceira pessoa, [44] às vezes parcialmente na terceira e parcialmente na primeira. [45] As inscrições colocadas por indivíduos particulares em seus túmulos geralmente começaram na terceira pessoa. [46] Com tais exemplos diante dele, não pode ser considerado surpreendente que Moisés tenha evitado completamente o uso da primeira pessoa em sua narrativa e se confinado totalmente à terceira.

Em segundo lugar, diz-se que Moisés é mencionado - de qualquer maneira em um só lugar (Êxodo 11:3)), talvez também em Êxodo 6:26, Êxodo 6:27 - de uma maneira em que ele provavelmente não teria falado de si mesmo. A objeção levantada pode, em ambos os casos, ser permitida, mas sem a conclusão a seguir que deveria seguir. Pois as passagens são parênteses, e também anormais. Eles não falam de Moisés como ele é comumente mencionado; e estão tão isolados do contexto que sua remoção não deixaria espaço, não produziria dificuldade. São, portanto, exatamente as passagens que podem ter sido introduzidas na resenha do livro que é atribuída a Esdras pelas autoridades antigas [47] e geralmente autorizadas pelos modernos. A questão de saber se Moisés ou um contemporâneo sem nome deve ser considerado o autor de Êxodo não pode ser adequadamente governada por referência a uma ou duas passagens - especialmente passagens entre parênteses. Devemos considerar o assunto de maneira mais ampla. Devemos nos perguntar: É a apresentação completa do caráter pessoal e das qualificações do grande líder israelita que o livro oferece mais consoante com a visão que o próprio Moisés o escreveu, ou com a teoria de que foi composto por um dos mais jovens e subordinados Líderes israelitas, como Josué ou Calebe? Agora, nada é mais impressionante nessa apresentação do que a humilde estimativa feita sobre o caráter, os dons, os poderes e até a conduta pessoal do grande líder. Do primeiro ao último, ele nunca é elogiado; apenas uma vez (na passagem contestada), ele é considerado "muito grande aos olhos dos servos de Faraó" e do povo egípcio. Suas falhas são apresentadas sem disfarce ou extenuação: sua pressa e violência injustificável em "matar o egípcio" (Êxodo 2:12); sua tola assunção de autoridade sobre seus irmãos (ib. 13); sua timidez ao descobrir que provavelmente seria punido por seu crime. (ib. 14, 15); sua falta de vontade de empreender a missão que Deus lhe designou (Êxodo 4:1); sua negligência da aliança da circuncisão (ib. 24-26); sua irreverente reclamação quando o sucesso não atendeu à sua primeira aplicação a Faraó (Êxodo 5: 22-24); e sua falta de autocontrole quando, por causa do pecado de seu povo em adorar o bezerro de ouro, ele "lançou as Mesas" - escritas pelo dedo de Deus - "de suas mãos e as freou" (Êxodo 32:19). Nada é dito sobre sua capacidade notável. Pelo contrário, ele é representado insistindo repetidamente em sua incompetência, em sua falta de eloqüência (Êxodo 4:10), em sua insignificância ("Quem sou eu? "Êxodo 3:11), e sua incapacidade de convencer até seu próprio povo (Êxodo 4:1; Êxodo 6:12). Nenhum crédito é atribuído a ele por qualquer coisa que ele faz; por seu comportamento ousado e corajoso diante do faraó; pela organização do povo que deve ter precedido o Êxodo, [48] por sua condução da marcha; ou por essa fé que nunca vacilou, mesmo quando ele e seu povo estavam trancados entre o exército irresistível de Faraó e as águas de um mar aparentemente intransferível (Êxodo 14:13, Êxodo 14:14). Embora esteja em completa harmonia com a prática geral dos escritores sagrados e com o espírito da religião verdadeira, que tal reticência e tom tão depreciativo sejam empregados por um escritor que se respeite, é bastante inconcebível que Josué ou qualquer outro companheiro de Moisés deveria ter escrito dele nesse estilo. Para seus contemporâneos, para aqueles que viram seus milagres e que deviam suas vidas e liberdades a sua ousada e bem-sucedida orientação, Moisés deve ter sido um herói, um paladino, o primeiro, o maior e o mais admirável dos homens. Podemos ver o que eles pensavam dele pelas palavras com as quais Deuteronômio se encerra: "Desde então, em Israel não havia um profeta semelhante a Moisés, a quem o Senhor conhecia cara a cara, em todos os sinais e maravilhas que o Senhor o enviou. faça na terra do Egito a Faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra, e em toda aquela mão poderosa, e em todo o grande terror que Moisés mostrou aos olhos de todo o Israel "(Deuteronômio 34:10).

Se, então, o estilo e a dicção de Êxodo, combinados com o conhecimento que ele exibe no Egito e na península do Sinaita, indicam inconfundivelmente para seu autor Moisés ou um dos outros principais israelitas da época de Moisés, não há dúvida razoável para qual das duas teorias se inclina o equilíbrio da evidência interna. É simplesmente inconcebível que um daqueles que olham para Moisés com a reverência e admiração que ele deve ter inspirado em seus seguidores, possa ter produzido o retrato desagradável que Êxodo nos apresenta de um dos maiores homens. Por outro lado, é prontamente concebível e completamente de acordo com o que a experiência ensina dos pensamentos e palavras dos grandes santos concernentes a si mesmos, que Moisés deveria ter apresentado tal representação de si mesmo. A evidência interna está, portanto, em harmonia com a externa. Ambos apontam para Moisés como o autor deste livro e daqueles que se seguem.

§ 5. CRONOLOGIA.

A cronologia interna do Livro do Êxodo é uma questão de grande simplicidade, apresentando apenas um único ponto de dúvida ou dificuldade. Esta é a questão de saber se o texto hebraico de Êxodo 12:40 deve ser considerado sólido e genuíno, ou se deve ser corrigido da versão samaritana e da Septuaginta. No texto hebraico, lemos: "Ora, a permanência dos filhos de Israel, que habitavam no Egito, foi quatrocentos e trinta anos"; ou mais literalmente: "Ora, a permanência dos filhos de Israel, que peregrinaram no Egito [49], foi de 430 anos". Mas na Septuaginta a passagem segue assim: "A permanência dos filhos de Israel, que peregrinaram no Egito e na terra de Canaã, foi de 430 anos;" [50] e no samaritano assim: "A permanência dos filhos de Israel e de seus pais, que peregrinaram na terra de Canaã e na terra do Egito, foi de 430 anos". Se o texto hebraico é sólido, devemos contar 430 anos desde a descida de Jacó ao Egito até o êxodo; se estiver corrompido, e para ser corrigido das duas versões antigas, o tempo da permanência será reduzido pela metade, pois houve um espaço de exatamente 215 anos entre a entrada de Abraão em Canaã e a descida de Jacó no Egito [51]

A favor do curto período, recomenda-se, em primeiro lugar, que as genealogias contidas no Pentateuco, e especialmente a genealogia de Moisés e Arão (Êxodo 6:16), não admitam a longo prazo; [52] e, em segundo lugar, que São Paulo calculou não mais de 430 anos desde o chamado de Abraão ao Êxodo (Gálatas 3:17). Agora, certamente, se as genealogias estiverem completas, e especialmente a de Moisés e Arão, o longo período de anos não poderá ter sido alcançado, já que Kohath tinha apenas um ano de idade quando foi carregado para o Egito (Gênesis 46:11), e se Amram nasceu no último ano da vida de Coate e Moisés no último ano da vida de Amram, o oitavo ano de Moisés, no qual ocorreu o êxodo (Êxodo 7:7), seria apenas o 350º da descida ao Egito e não o 430º. [53] Mas a prática judaica comum em relação às genealogias era contratá-las; e é bem possível que em todas as genealogias registradas desse período, exceto a de Josué (1 Crônicas 7:22), haja omissões. O número de gerações na genealogia de Josué é dez, uma quantidade muito mais consoante com o período de 430 do que com o de 215 anos; e este número que nós aceitamos como histórico, uma vez que não havia razão possível para que o escritor de Crônicas o tivesse inventado; de modo que, de maneira geral, o argumento a ser extraído das genealogias das Escrituras é mais a favor do longo período do que contra ele. É prática oriental chamar qualquer descendente masculino de filho, qualquer descendente feminina de filha; [54] é prática judaica contratar genealogias por meio de omissões; [55] é inédito expandir uma genealogia empurrando-a para dentro. nomes não históricos: conseqüentemente deve ter havido dez gerações de José a Josué. Dez gerações certamente, nesse período da história judaica, representariam 400 anos e poderiam facilmente cobrir 430, dando uma média de quarenta e três anos a uma geração, em vez dos trinta e três anos de épocas posteriores [56]

No que diz respeito à estimativa de São Paulo (Gálatas 3:17), isso mostraria simplesmente que, ao escrever para judeus de língua grega, cuja única Bíblia era a versão da Septuaginta, ele fez uso dessa tradução. Nem sequer provaria sua opinião sobre o assunto, uma vez que a questão cronológica não é pertinente ao seu argumento, e, o que quer que ele tenha pensado, ele certamente não teria impedido seus discípulos de Galatlán de uma discussão totalmente irrelevante.

A favor do longo prazo, o grande argumento é o geral, de que o texto hebraico deve ser tomado como o verdadeiro original, a menos que contenha sinais internos de imperfeição, e que aqui não existam tais sinais. Por outro lado, há sinais de que os textos da Septuaginta e do Samaritano são interpolados - ou seja, primeiro suas variações; [57] e segundo, o fato de que a duração da permanência no Egito está sozinha naturalmente diante da mente do escritor neste momento. de sua narrativa. Um outro argumento é fornecido por Gênesis 15:13, onde o termo da permanência no Egito é profeticamente dado (em números redondos) como 400 anos; uma passagem citada por Santo Estêvão (Atos 7:6), que claramente considera a profecia cumprida. Foi argumentado que "os 400 anos se referem ao tempo durante o qual a 'semente de Abraão' deve ser peregrina em uma terra estranha", e não ao tempo durante o qual eles devem sofrer opressão e, portanto, que o a permanência em Canaã está incluída; [58] mas essa exposição, que é admitida como contrária ao sentido aparente. [59] não pode ser permitido, uma vez que Gênesis 15:13 fala de uma terra e uma nação - uma nação que deve "afligi-los" e a qual deve "servir", e que no momento o final dos 400 anos deve ser "julgado" - enquanto os cananeus não os "afligiam", pois brigas sobre poços (Gênesis 26:15) não são uma "aflição" no linguagem das Escrituras, [60] e certamente eles não "serviram" aos cananeus - nem poderia ser dos cananeus que se diz: "Aquela nação, a quem eles servirão, julgarei, e depois sairão com grande substância "(Gênesis 15:14). Por fim, o longo prazo é mais consonante com a estimativa formada de todo o número de machos adultos na época do Êxodo (600.000, Êxodo 12:37) e com o demônios dados a determinadas famílias no Livro dos Números, como especialmente os das famílias dos levitas, em Números 3:21.

Se, com base nisso, o prazo mais longo de 430 anos para a permanência no Egito for preferível ao prazo mais curto de 215, os detalhes da cronologia devem ser organizados da seguinte forma: [61] -

Desde a descida de Jacó ao Egito até a morte de José 71 anos Da morte de José até o nascimento de Moisés 278 anos Desde o nascimento de Moisés até sua fuga para Midian 40 anos Da fuga de Moisés para Midian até seu retorno ao Egito 40 anos Desde o retorno de Moisés aos Êxodo 1 anos

Total - 430 anosÉ uma pergunta diferente e muito mais complexa: como a cronologia deste período deve ser anexada à cronologia geral dos assuntos mundanos, ou mesmo como deve ser unida à cronologia posterior da nação judaica . Se fosse possível confiar totalmente na genuinidade de um texto em particular (1 Reis 6:1), as dificuldades desse último problema desapareceriam em grande parte; pois, tendo fixado a data do início do templo de Salomão, que certamente foi iniciado por volta de B.C. 1000, devemos ter apenas que adicionar à data exata em que decidimos, o número 480, a fim de obter uma data igualmente exata para o êxodo. Foi assim que o arcebispo Ussher apresentou sua data de n.e. 1491, que ainda é mantido por Kalisch, [62] e com uma variação sem importância de Keil. [63] Mas a genuinidade das palavras em 1 Reis 6:1 - "no 480º ano após os filhos de Israel terem saído da terra do Egito" - está aberta a sérias questões, [ 64] Eles permanecem sozinhos, sem apoio de qualquer coisa análoga em todo o restante das Escrituras. [65] Eles eram aparentemente desconhecidos para Josefo, Teófilo de Antioquia e Clemens de Alexandria, que necessariamente os teriam citado, se eles existissem em suas cópias. [66] Eles também estão em desacordo com a tradição vista por São Paulo (Atos 13:20), que da divisão de Canaã a Samuel havia um espaço de 450 anos. Mas se, com base nesses argumentos, abandonamos a genuinidade de 1 Reis 6:1, somos lançados imediatamente em um mar aberto de conjecturas. A afirmação de São Paulo é defeituosa, tanto por ele ter usado a expressão "about", quanto por não ter marcado se ele pretende incluir o julgamento de Samuel nos 450 anos ou excluí-lo. Sua declaração deixa, além disso, o espaço entre a morte de Moisés e a partição de Canaã, não estimado. As declarações detalhadas nos livros das Escrituras, de Josué a Reis, são defeituosas, uma vez que, em primeiro lugar, deixam muitos períodos sem estimativa [67] e, além disso, são expressas em grande parte em números redondos [68] que são fatais ou exatos. computação. Foi calculado que, na estimativa mais provável, os detalhes de Josué, juízes e Samuel produziriam para o período entre o Êxodo e a fundação do templo, 600, 612 ou 628 anos, [69] Por outro Por outro lado, argumentou-se com considerável força que essas estimativas excedem em muito o tempo real - que diferentes juízes exerceram funções simultaneamente em diferentes partes da Palestina [70] e que o período real que decorreu desde o Êxodo até a adesão de Salomão ocorreu. não muito superior a 300 anos. O resultado é que os melhores e mais instruídos dos críticos modernos variam em suas datas para o Êxodo em até 332 anos, alguns colocando-o até tarde. 1300, e outros já em B.C. 1632

Poderia-se supor que as dificuldades da cronologia das Escrituras recebessem luz da cronologia paralela do Egito, ou até mesmo tivessem sido tranqüilizadas por ela; mas a cronologia egípcia tem dificuldades próprias, que a tornam um dos estudos mais obscuros e excluem a possibilidade de conclusões positivas a respeito, a não ser pelo método de seleção arbitrária entre autoridades iguais. Portanto, ainda não é um ponto estabelecido entre os egiptólogos, sob o qual dinastia, muito menos sob qual rei, ocorreu o êxodo, alguns colocando-o já em Thothmos III., O quinto rei da décima oitava dinastia, e outros até Seti -Menephthah, o quinto rei do décimo nono. Um intervalo acima de dois séculos separa esses reinados. No geral, a preponderância da autoridade é a favor do Êxodo ter caído abaixo da décima nona dinastia, em vez da décima oitava dinastia, e sob Seti-Menephthah ou seu pai Menephthah, que eram o quinto e quarto reis. A tradição egípcia sobre o assunto, registrada por Manetho, [72] Cheoremon, [73] e outros, aponta evidentemente para um ou outro desses reis, e geralmente tem sido tomada como decisiva em favor do pai. Mas uma inscrição hierática, decifrada e traduzida pelo dr. Eisenlohr de Heidelberg em 1872, foi considerada por alguns como inclinando a escala em direção ao filho Seti-Menephthah, cujo reinado parece ter sido seguido por um período de revolução e perturbação, descrita em termos quase idênticos àqueles em que Maneto fala do tempo que se seguiu ao êxodo.

Se aceitarmos o relato de Maneto sobre o período da história egípcia ao qual o êxodo pertence, teremos como a data provável do evento, calculada a partir de fontes egípcias [75] sobre a.C. 1300, ou daí para B.C. 1350. Quatrocentos e trinta anos antes disso nos levará ao século XVIII a.C. , quando o Egito estava, segundo todos os escritores, [76] sob o domínio dos reis pastores. Isso vai concordar bem com a tradição, que George Syncellus diz que era universal, [77] que Joseph governou o Egito na época do rei Apophis, que foi o último rei da décima sétima ou grande dinastia pastor. José provavelmente sobreviveu a Apófis e viu o início da décima oitava dinastia, de modo que o fundador dessa dinastia, Aahmes, não pode ser o "rei que não conhecia José" (Êxodo 1:8 ) Nem os israelitas poderiam ter sido tão numerosos a ponto de despertar os medos do rei. O faraó pretendido é provavelmente o fundador da décima nona dinastia, Ramsés I., ou seu filho Seti, o grande conquistador. Se Moisés tivesse nascido sob esse monarca, sua fuga para Midiã teria ocorrido sob Ramsés II., Filho e sucessor de Seti; e seu retorno, quarenta anos depois, com a morte do faraó que buscava sua vida, cairia no reinado de Menefta, filho e sucessor de Ramsés II. Pode ter sido o esgotamento do Egito pela dupla perda do primogênito e da grande maioria da força armada no Mar Vermelho, juntamente com o descontentamento causado pela conduta imprudente do rei, que levou pouco tempo depois para os problemas que superveniente com a morte de Menefta - primeiras disputas em relação à sucessão e depois um período de completa anarquia. [78] Os israelitas estavam na península do Sinaitic naquele momento. Quando os problemas egípcios chegaram ao fim, e Ramsés III. começaram suas conquistas, eles estavam engajados em suas guerras no lado oriental da Palestina, e lucraram com seu ataque, que enfraqueceu seus inimigos. Depois de Ramsés III. O Egito declinou; e, portanto, nada mais se ouve dela na história bíblica até o reinado de Salomão. A tabela subordinada mostrará de relance a visão aqui tomada dos sincronismos entre a história egípcia e israelita desde o tempo de José até a entrada em Canaã.

CIRCA b.c.

HISTÓRIA egípcia.

HISTÓRIA HEBRAICA.

1900-1700

Egito sob o reis pastor dinastia XVII.

José no Egito. Seus irmãos se juntam a ele. Início dos 430 anos, cerca de b.c. 1740

1700

Adesão da dinastia XVIII.

Joseph morre por causa de b.c. 1670

1400

Adesão da dinastia XIX (Ramsés I. primeiro rei).

1395

Seti I. (grande conquistador).

Ascensão do "rei que não conhecia José". Pithom e Ramsés construídos

1385

Ramsés II. (associado)

Nascimento de Moisés. Voo de Moisés para Midian

1320

Menefta I

Moisés retorna de Midiã

1305

Seti II. (Seti-Menefta)

O êxodo.

1300-1280

Revolução no Egito. Breves reinos de Amon-meses e Sifhthah. Período de anarquia

1280

Adesão da dinastia XX. Set-Nekht

1276

Ramsés III. (conquistador)

Os israelitas entram em Canaã.

1255

Ramsés IV.

SOBRE HISTÓRIA E CRONOLOGIA EGÍPCIA INICIAL.

A incerteza admitida sobre o modo adequado de sincronizar o egípcio com a história bíblica torna desejável acrescentar neste local algumas observações sobre as principais características da cronologia e da história egípcia nos tempos anteriores, para que o leitor possa julgar por si mesmo entre si. as várias teorias sincronísticas que são notadas por ele e formam seu próprio esquema, se isso no texto não o satisfizer. É permitido em todas as mãos que a civilização, o governo real, a arquitetura de um tipo notável e a arte mimética bastante avançada, existia no Egito desde uma época consideravelmente anterior a Abraão. A data mais baixa que foi designada, até onde sabemos, por qualquer estudioso moderno [79] para o início do Egito monárquico civilizado, é a.C. 2250, ou disso para B.C. 2450. Alguns dos escritores mais instruídos aumentam a data em mil ou dois mil anos [80]. Mas, deixando de lado essas extravagâncias, podemos afirmar que é universalmente acordado entre os historiadores dos dias atuais em que a história do Egito remonta. menos à data mencionada acima. Muitos afirmam que, nesse período inicial, o país estava geralmente dividido entre vários reinos distintos; mas, por outro lado, é permitido que, às vezes, uma única monarquia contenha o todo, e reis possuidores de grande poder e recursos governassem o Egito desde a Torre de Sene até as águas do Mediterrâneo. Manetho designado para o período não menos de catorze dinastias, e embora algumas delas possam ser puramente míticas [81] e outras [82] possam representar fileiras de príncipes mesquinhos que dominaram alguma província obscura, mas um certo número - como o quarta, quinta, sexta, décima primeira e décima segunda - eram, sem dúvida, dinastias de grande poder, dominantes sobre a totalidade ou a maior parte do Egito, e possuidor de recursos que lhes permitiram erguer monumentos de caráter extraordinário. As duas maiores pirâmides pertencem à quarta dinastia e devem ter sido vistas por Abraão quando ele visitou o Egito, por volta de B.C. 1950. A Terceira Pirâmide, em seu estado atual, é obra de uma rainha da sexta dinastia. Um anel do décimo segundo erigiu o obelisco que ainda está em Heliópolis, assim como outro anel que se encontra prostrado em Fayoum. O lago artificial Moeris, as pirâmides de Fayoum e o célebre labirinto pertencem ao mesmo período. Egito de B.C. 2450 a cerca de.C. 1900 estava em uma condição florescente: não atacado por inimigos estrangeiros, ela desenvolveu durante esse período as principais características de sua arquitetura e escultura, levou à perfeição seu complexo sistema de hieróglifos - e obteve proficiência considerável na maioria das artes úteis e ornamentais . O período desta civilização foi designado por Maneto como o do "Antigo Império"; e a frase foi preservada por alguns historiadores modernos do Egito [83] como indicativa de uma realidade muito importante.

O período do "Império Antigo" foi seguido pelo do "Império Médio". Em uma data estimada de várias maneiras, mas acredita-se que o presente escritor tenha sido sobre B.C. Em 1900, o Egito foi conquistado por um povo asiático pastoral, que destruiu a antiga civilização, desfigurou os monumentos, queimou os gritos e demoliu completamente os templos. O país inteiro mergulhou por um tempo em ruínas e desolação absolutas. Todos os edifícios menos maciços desapareceram da literatura, a menos que consagrados em pirâmides ou enterrados em câmaras sepulcrais deixassem de existir - arquitetura, arte mimética, até mesmo as artes ornamentais, sem encontrar demanda, morrendo - por um século ou mais barbarismo generalizado a terra, e se não fosse por isso que em alguns lugares as dinastias egípcias nativas foram arrastadas por uma existência dependente e precária, todo o conhecimento antigo teria perecido. Foi como quando os godos, os vândalos, os alanos, os alemanni e os burgunaianos invadiram o Império Romano do Ocidente e trouxeram aquelas "idades das trevas", das quais tanto se falou e pouco se sabe. O Egito por um século ou mais foi esmagado sob o calcanhar de ferro de seus conquistadores. Então, lentamente, houve um reavivamento. A barbárie dos invasores cedeu às influências suavizantes daquela civilização que ela havia quase aniquilado, mas não completamente. Primeiro, as artes úteis, depois as ornamentais, foram relembradas. Templos foram construídos, esfinges foram esculpidas e até estátuas foram tentadas pela raça grosseira que no início desprezara todas as artes, exceto a guerra, e todos os ofícios, exceto o do armeiro. A corte dos invasores, realizada em Tanis, no Delta, tornou-se assimilada à dos antigos faraós egípcios. Nenhuma grande obra, no entanto, foi tentada; e os memoriais do período remanescente são poucos e insignificantes. Quanto tempo durou a dominação estrangeira é incerto, mas os cinco séculos de alguns escritores [84] são reduzidos por outros a dois séculos ou dois séculos e meio. [85] Os argumentos para o período mais curto são bem apresentados por Canon Cook em seu Ensaio sobre os rolamentos da história egípcia sobre o Pentateuco. O presente escritor se inclina para a estimativa mais curta e atribuiria ao "Império Médio" ou ao "governo hicso" o período entre a.C. 1900 e 1700 - ou no máximo entre B.C. 1925 e B.C. 1675. O jugo dos invasores era jogado frequentemente por volta de B.C. 1700-1675 por uma revolta dos egípcios nativos contra eles, sob um líder chamado Aahmes, que tinha sua capital em Tebas. O período mais brilhante da história egípcia - a época do "Novo Império" - começou agora. Sob a décima oitava dinastia, que consistia em doze reis e uma rainha, as frotas egípcias exploravam o Mediterrâneo e o Mar Vermelho, o comércio florescia, a Palestina e A Síria foi conquistada, o Eufrates foi cruzado, a Assíria invadida e os Khabour fizeram o limite oriental do Império. Ao mesmo tempo, a arquitetura e todas as artes reviveram; grandes templos foram construídos, obeliscos elevados erguidos, enormes colossos erguidos. A duração da dinastia é estimada de dois a três séculos. Ao atribuir a ele o período de B.C. 1700 a.C. 1400, seguimos a alta autoridade do Dr. Brugsch. Outros escritores [86] Lenormant dão a primeira dessas estimativas, Bunsen a segunda e Wilkinson a terceira. atribuíram a ele o espaço de B.C. 1703 a.C. 1462 - de B.C. 1633 a.C. 1412 - e de B.C. 1520 a.C. 1324

Na dinastia que se seguiu - a década XIX - a arte e a literatura egípcia culminaram, enquanto nas armas houve um ligeiro retrocesso. Seti I. e Ramsés II. ergueu o mais magnífico de todos os edifícios egípcios. Seti foi um conquistador, mas Ramsés se contentou em resistir ao ataque. Perto do fim, a dinastia mostrava sinais de fraqueza. Problemas internos eclodiram. A sucessão à coroa foi disputada; e três ou quatro reinados curtos foram seguidos por um tempo de completa anarquia. A dinastia provavelmente ocupou o trono por volta de B.C. 1400 a.C. 1280

Sob a vigésima dinastia, um rápido declínio se estabeleceu. O segundo rei, Ramsés III., Foi um monarca notável, bem-sucedido em suas guerras e grande nas artes da paz. Mas com ele o glorioso período da monarquia egípcia chegou ao fim, seus sucessores rapidamente degeneraram e, por mais de dois séculos - até a época de Salomão - não havia o menor sinal de reavivamento. Arquitetura, arte, literatura - todas passam sob uma nuvem; abel, mas para as listas dinásticas e os túmulos escavados dos reis, poderíamos supor que alguma calamidade repentina tivesse engolido e destruído o povo egípcio.

Está de acordo com todas as mãos que o período em que os israelitas e seus ancestrais entraram em contato com o Egito antes de se estabelecerem em Canaã caiu dentro do espaço ocupado na história egípcia pelas dinastias entre o décimo segundo e o vigésimo inclusive. A visita de Abraão ao Egito é geralmente atribuída ao período chamado acima do "Império Antigo", residência de José ao "Império Médio", a opressão dos israelitas e o êxodo ao "Novo Império". A principal controvérsia levantada diz respeito ao Êxodo, que alguns atribuem ao décimo nono, outros ao décimo oitavo, outros a um período anterior à décima oitava dinastia. Os materiais atualmente existentes parecem insuficientes para determinar essa controvérsia; e talvez o leitor não instruído faça o melhor para seguir o equilíbrio de autoridade, que certamente aponta atualmente para o décimo nono como a dinastia, e para Menefta, filho de Ramsés II., como o rei, sob o qual a "saída" do Israelitas aconteceram.

SOBRE A GEOGRAFIA DO êxodo e das perambulações até o Sinai.

As dificuldades na maneira de traçar a rota pela qual os israelitas passaram da terra de Goshen para o Sinai, sempre consideráveis, foram recentemente muito aprimoradas pela proposição de uma linha de marcha inteiramente nova por um estudioso de alta reputação, o Dr. Heinrich Brugsch [88] É verdade que a mesma teoria foi apresentada há muitos anos por outros dois alemães eruditos, os senhores Unruh e Schieiden, mas seus pontos de vista atraíram pouca atenção, sem grande conhecimento local para recomendá-los, enquanto o Dr. Brugseh é provavelmente a autoridade máxima. vivendo sobre o assunto da geografia egípcia, e uma visão que tem seu apoio não pode ser ignorada ou ignorada. Devemos, então, iniciar o exame do assunto diante de nós discutindo a teoria do Dr. Brugsch, que em alguns lugares é considerada "brilhante" e que "de qualquer forma prima facie tem muito a recomendá-la". [89] Veja um artigo do Sr. Greville Chester na 'Declaração Trimestral do Fundo de Exploração da Palestina', para julho de 1880, p. 134

O Dr. Brugsch supõe que os "Ramsés" dos quais os israelitas começaram (Êxodo 12:37; Números 33:3) eram os mesmos coloque como Tanis ou Zoan, agora San, uma grande cidade situada no ramo tanítico do Nilo, cerca de lat. 31 ° e longo. 31 ° 50 'E. de Greenwich. Ele traz provas abundantes para mostrar que essa cidade, reconstruída por Ramsés II., Era conhecida em seu reinado e no de seu filho Menefta, como Pa-Ramesu, ou "a cidade de Ramsés", que era um lugar de grande importância e uma residência comum, se não a residência comum, do tribunal naquele período. Colocando o Êxodo, como nós mesmos, no reinado de Menefta, ele naturalmente conclui que os milagres de Moisés e suas entrevistas com o rei egípcio ocorreram nesta cidade, a única "cidade de Ramsés" conhecida por existir na época. , e esse foi o ponto de partida a partir do qual ele e sua empresa começaram sua jornada. Como prova de que ele está certo, ele muito adequadamente aduz a afirmação do salmista, provavelmente Asafe, de que os milagres de Moisés foram feitos "no campo de Zoã" (Salmos 78:12 , Salmos 78:43). Esses argumentos têm tanto peso que nós, de qualquer forma, não queremos contestá-los, e assumiremos como altamente provável, se não absolutamente certo, que os Ramsés de onde os israelitas começaram eram Zoan-Rameses, a capital. de Ramsés II. e Menefta, agora marcada pelas extensas ruínas de San-el-Hagar, que foram visitadas e descritas ultimamente pelo Sr. Greville Chester. [90] Ibid. 140 - 4.

Os filhos de Israel viajaram "de Ramsés a Sucote" (Êxodo 12:37). O Dr. Brugsch assume a identidade dessa palavra, Sucote, com um nome egípcio, Thuku ou Thukot, que ele acha aplicado no distrito pantanoso a leste e sudeste de Tanis, e sugere que o local onde os israelitas acamparam era um certo forte , chamada "a barreira de Thukot", que, segundo ele, é mencionada em papiros, e que ele acredita estar no sudeste de Tanis, a meio caminho entre esse local e o moderno Tei-Defneh, o antigo Daphnae. Estamos de acordo quanto à direção em que Sucote deve ser buscado, já que o deserto, para o qual Moisés estava preso, ficava ao sul de Tanis; no entanto, nos debruçamos sobre a identificação de Sucote com Thuku, [91] Acreditamos que o eg (th) nunca substitui o afiado samech sibilante hebraico, que é a letra inicial de Sucote. e consideramos sete milhas e meia, que é metade da distância entre San e Tel-Defneh, uma marcha muito curta para o povo ter feito no primeiro frescor de seus poderes e no primeiro calor de seu zelo. Devemos inclinar o dobro da distância e colocar Sucote em Tel-Defneh, um local elevado de terreno em um distrito pantanoso, onde os cultivadores do solo provavelmente consertarão seus "estandes" de junça e mato. [92] Sucote é mais propriamente "estandes" do que "tendas" e é traduzido em Gênesis 33:17; Levítico 23:42; Neemias 8:14, Neemias 8:16. Os nativos do distrito do pântano até hoje se alojam em "cabanas feitas de junco".

A terceira estação nomeada na jornada dos israelitas é Etham (Êxodo 13:20) "na orla do deserto". Tendo identificado Sucote com "a barreira de Thukot", a 12 quilômetros de San, o Dr. Brngseh não coloca Etham em Tel-Defneh de maneira não natural, sete ou oito quilômetros adiante na mesma direção. Ali, diz ele, na época de Ramsés II, um "Khetam", ou forte, para guardar a passagem do ramo mais oriental do Nilo, de onde (segundo ele) o nome hebraico Etham. Khetam, no entanto, com um forte k gutural kh, não é Etham, que começa com a respiração leve, aleph. E Khetam, novamente, não é um nome local, mas uma palavra descritiva, que significa "forte" ou "fortaleza". [93] Veja 'Dictionary of Hieroglyphics' do Dr. Bitch, no vol. 5. do 'Lugar do Egito de Bunsen, p. 558, ad voc. Kbetmu. Consequentemente, havia muitos khetams, especialmente em direção à fronteira; e mesmo concedendo a identidade das palavras, não há nada para marcar a identidade do Etham bíblico com o Khetam, ou fortaleza, em Tel-Dafneh. Devemos inclinar-se a colocar Etham em El-Kantara, na linha do Canal de Suez, a cerca de onze ou doze milhas de Tel-Defneh, quase ao leste. El-Kantara está realmente "no limite do deserto" propriamente dito, que começa assim que o canal de Suez é atravessado; e as ruínas mostram que esse lugar foi de alguma importância na época de Ramsés II. [94] Greville Chester, na 'Declaração Trimestral' acima citada, p. 147

Em Etham, os israelitas receberam ordem de mudar de rota. "Fala aos filhos de Israel", disse Deus a Moisés, "que eles se voltam e acamparam-se diante de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar, contra Baal-Zefom" (Êxodo 14:2). O Dr. Brugsch acredita que a "curva" foi feita para a esquerda - que de Tel-Defneh o percurso do sudeste foi alterado para nordeste, e uma marcha que levou os israelitas para perto do Mar Mediterrâneo, a oeste extremidade do lago Serbonis. A distância até este ponto de Tel-Defneh, seu Etham, é pelo caminho mais curto consideravelmente acima de quarenta milhas - mas o Dr. Brugsch parece considerar essa distância como alcançada em um dia. Pi-hahiroth é descrito (Êxodo 14:2) como "entre Migdol e o mar" e como "em oposição a Baal-Zefom". Brugsch encontra um Migdol a cerca de trinta quilômetros do extremo oeste do lago Serbonis, a sudoeste, e conjectura que Baal-zefom era um assentamento fenício, situado no moderno Ras Kazeroun, o antigo Molls Casius. Como este lugar é distante de seu local para Pi-hahiroth, a cerca de quarenta e cinco milhas na direção oposta a Migdol, ele considera a descrição de Êxodo 14:2 suficientemente respondida e até coloca os três sites em conformidade. Quase todos os outros expositores acharam que os três lugares deviam estar muito próximos - de fato, tão perto que o acampamento ao lado de Pi-hahiroth (Êxodo 4:9) era considerado "pitching" antes de Migdol "(Números 33:7).

Abordamos agora a principal característica da teoria do Dr. Brugsch, à qual todo o resto está subordinado. Ele acredita que os israelitas, tendo alcançado as margens do Mediterrâneo no ponto oposto à extremidade ocidental do lago Serbonis, encontraram estendendo diante deles uma longa língua de terra, que formava o caminho regular do Egito para a Palestina, [95] Brugsch '. História do Egito, vol. 2. p. 360: - "Uma longa língua de terra, que antigamente formava o único caminho do Egito para a Palestina". Este ponto é essencial para a teoria do Dr. Brngsch, já que ele não poderia supor que os israelitas tivessem se escondido em um canto como aquele entre o Mediterrâneo e o lago Serbonis. e que imediatamente, sem ter que esperar por um milagre, eles entraram nele. Os egípcios os seguiram. Depois que os hebreus, marchando a pé, atravessaram com sucesso todo o pedaço de terra até o ponto em que (como ele supõe) se juntou ao continente ", uma grande onda do Mediterrâneo pegou de surpresa a cavalaria egípcia e os capitães de os carros de guerra ". [96] Ibidem. p. 364. Lançados em desordem, com o caminho obliterado, eles se enredaram na lama macia do lago sérvio, que era, segundo ele, "uma lagoa de ervas daninhas" [97] Ibid. p. 360. e daí chamados Yam-Suph - eles sofreram a calamidade que se abateu sobre os soldados do Diod de Artaxerxes Ochus [98]. Sic. 16:46. e ao qual Milton faz alusão no 'Paradise Lost' [99] Livro II. 11. 592-4. - eles pereceram nas águas de Serbonis.

As objeções a toda essa visão são numerosas e de vários tipos. Em primeiro lugar, não dá razão para a súbita determinação do faraó em perseguir os israelitas, pois, em vez de estarem "enredados na terra", eles estavam, segundo Brugsch, na estrada mais curta e rápida que levava do Egito à Palestina . Em segundo lugar, contradiz a afirmação [100] Êxodo 13:17. que "Deus não os guiou pelo caminho dos filisteus, mas guiou o povo pelo caminho do Yam-Suph", uma vez que torna o caminho dos filisteus e o caminho do Yam-Suph um e o mesmo, e faz Deus conduzi-los para fora do Egito pelo caminho que conduziu mais diretamente à Palestina, ou ao país dos filisteus. Em terceiro lugar, não deixa lugar ao milagre de dividir o mar (Êxodo 14:21), uma vez que considera a língua da terra como uma estrada comum usada constantemente. Em quarto lugar, contradiz as características naturais do local, pois

(1) o lago Serbonis não contém ervas daninhas, juncos ou juncos de qualquer espécie, [101] Greville Chester, na 'Quarterly Statement', p. 155: - "As águas claras e brilhantes do lago Serbonis são desprovidas de vegetação lacustre como o próprio Mar Morto. Desse modo, não há vestígios. Mas, mais ainda, é verdade que o lago Serbonis é quase igualmente desprovido de vegetação marinha. " e

(2) é e sempre deve ser, desde que seja um lago, alimentado por um canal profundo que o conecte ao Mediterrâneo, de modo que a língua da terra não seja contínua e não possa ser usada como estrada, a menos que por um exército carregando pontões, ou uma pequena companhia de viajantes, que pode ser transportada pelo canal em barcos. Em quinto lugar, parte do pressuposto de que a expressão Yam-Suph é usada pelo escritor do Pentateuco de dois pedaços de água bastante diferentes, pois ninguém pode negar que Yam-Suph em Números 33:10, Números 33:11, é usado no Mar Vermelho. Finalmente, está nos dentes de uma tradição dupla, egípcia [102] A tradição egípcia aparece em Polyhister, que relata o povo de Memphis como sustentando que a passagem do mar foi feita por Moisés observando o maré, que só poderia ser feito no lado do Mar Vermelho, no Egito, e não no lado do Mediterrâneo, que é sem maré. e judeu [103] A tradição judaica nunca foi duvidada. Aparece pela tradução regular de Yam-Suph pelo LXX., Em todos os lugares, exceto aquele em que ocorre, por ἡ ἐρυθραÌ θαìλασσα, "o Mar Vermelho". que sem hesitar fez da extremidade superior do Mar Vermelho a cena do desastre.

Sobre a destruição dos egípcios, os israelitas, de acordo com o Dr. Brugsch, viraram bruscamente para o sul a partir de Baal-Zefom, ou Mons Casius, e entraram no deserto de Shut, agora até o Till, por muito tempo. 32 ° 50 'quase. Um exame recente da localidade mostrou que esse movimento era impossível, uma vez que o lago Serbonis continua em uma linha ininterrupta por muito tempo. 32 ° 32 ', onde começa, por muito tempo. 33 ° 20 ', onde termina, em um lugar chamado El Saramit [104] Greville Chester, na' Declaração Trimestral ', 10. 154. Mesmo neste ponto, não há como escapar da língua da terra na qual os israelitas estão deveria ter entrado, sem atravessar o canal que liga o lago Serbonis ao Mediterrâneo, [105] Ibid. p. 157 para que, tendo chegado ao fim do espeto, os israelitas não tivessem um caminho aberto a não ser voltar atrás e refazer seus passos até o suposto local de Pihahiroth.

Do Molls Casius, seu Baal-zefom, Dr. Brugsch, tendo conduzido os israelitas através de uma língua que não existe, os leva a entrar no deserto de Shur e viajam três dias na direção sudoeste até Mara, que ele se identifica com os "Lagos Amargos". Parece ter escapado dele que a distância é de pelo menos setenta quilômetros, o que certamente não poderia ter sido realizado em cinco dias, e estar em um deserto árido provavelmente levaria seis. O vínculo também falha totalmente em explicar a extraordinária mudança de opinião por parte dos israelitas, que, tendo saído do Egito cinquenta quilômetros pela estrada direta para a Palestina, de repente se viram e voltam para os confins do Egito, dando uma De Etham a Marah, que deve ter medido pelo menos 140 milhas, quando os dois lugares (segundo ele) não estavam muito acima de trinta milhas. Parece desnecessário prosseguir com a teoria do Dr. Brugsch. É semelhante em contradição com tradição, geografia e senso comum. Sua fundação aparente é uma série de nomes geográficos, supostamente idênticos na nomenclatura do Egito antigo e na do escritor de Êxodo. Porém, após um exame cuidadoso, o acordo é forçado e forçado. Somente um dos nomes das Escrituras (Migdol) ocorre realmente na linha de marcha do Dr. Brugsch, e esse nome é de caráter genérico (migdol significa simplesmente "uma torre"), e é provável que tenha sido suportado por mais de um local. [106] Havia dois Migdols na Palestina, distinguidos como Migdol-E1 e Migdol-Gad. Lepsius e Stuart Poole sustentam que havia pelo menos dois no Egito. É a favor dessa afirmação que o Migdol do norte tinha um epíteto descritivo, sendo chamado nos escritos egípcios "o Migdol do rei Seti-Menephthah". Os outros nomes são invenções puras, não encontradas na geografia egípcia, como Baal-zapouna e Pi-hakhirot, [107] Baal-zapouna é encontrado, nos textos egípcios como epíteto, do deus Amon, mas não como o nome de um lugar. Pi-hakhirot não é encontrado, mas o Dr. Brugsch deve ser um nome que poderia ter sido dado a um local situado na "entrada dos golfos". Mas a etimologia de Jablonsky - "o lugar onde o junco cresce" - parece ser igualmente provável. ou nomes que não sejam exatamente iguais aos hebraicos, por exemplo Thukot e Khetam. O senso comum proíbe a crença em uma rota que envolve a realização de um circuito de 140 milhas para chegar a um local a trinta milhas de distância, a realização de uma jornada de seis ou sete dias no espaço de três e a atribuição por um e no mesmo inverno de um e o mesmo nome para duas folhas de água bastante diferentes, sem qualquer distinção ou indicação de que dois "mares" se refiram.

Voltando então a Etham, que colocamos conjuntamente em El-Kantara, e que certamente deve ter estado lá ou na vizinhança, talvez em direção a Ismaília, agora temos que traçar a nova marcha de Etham ao Sinai. Imaginamos, então, que, sob o comando que está sendo dado, - "Fale aos filhos de Israel que eles se voltam e acamparam-se diante de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar, contra Baal-Zefom" (Êxodo 16:2), a direção da rota foi alterada de leste ou sudeste para sul - os "Lagos Amargos" foram colocados na mão esquerda e a marcha continuou em direção ao sul ao longo da costa oeste do Mar Vermelho até chegar a um extenso acampamento, situado entre um lugar chamado Migdol, bem distinto do norte de Migdol, e outro chamado Pi-hahiroth, que ficava no Mar Vermelho ou próximo a ele. Uma localização exata desses lugares é impossível, uma vez que nem na geografia antiga nem na moderna temos nenhum traço claro dos nomes. [108] Os geógrafos antigos têm um Magdolus que corresponde ao norte do Migdol egípcio: Heródoto tem um Magdolus (2: 159 ), que parece representar Megiddo. Mas não há vestígios do sul do Egito Migdol. Na geografia moderna, algumas colinas baixas perto de Suez são chamadas de Muktala, que podem ser uma reminiscência de Migdol, mas não indicam um local exato. Dos nomes Pi-hahiroth e Baal-zefom, não há nenhum traço. e a posição da extremidade norte do Golfo de Suez na época do Êxodo é questionável. No geral, talvez seja mais provável que os Lagos Amargos fossem então uma parte da enseada do Mar Vermelho, [109] Então Canon Cook e Sr. Stuart Poole Dicionário da Bíblia, vol. 3. p. 1016). sendo conectado por um canal estreito e raso, que agora está seco. Devemos colocar a passagem em algum lugar próximo ao local atual de Suez, e devemos supor que o ponto de aterrissagem tenha sido cerca de cinco ou seis milhas ao norte de Ayun Musa, sobre o qual, pelo bem da água, o anfitrião não dúvida acamparam. À objeção de que o local de Suez fica muito ao sul, uma vez que a distância de Etham, como a colocamos agora, está acima de quarenta milhas, o que não poderia ter sido realizado em um dia, respondemos que na narrativa bíblica há sem menção de dias, e que é uma suposição gratuita de que o número de locais de acampamento mencionados marca o número de dias passados ​​na viagem. De fato, apenas seis locais de acampamento são mencionados entre Ramsés e o deserto de Sin; no entanto, é expressamente declarado que a jornada levou um mês inteiro (Êxodo 16:1). Devemos supor que pelo menos três dias tenham sido ocupados pela marcha de Etham a Pi-hahiroth.

O Mar Vermelho cruzou e o Ayun Musa chegou, sem dúvida houve uma pausa de pelo menos um dia, enquanto Moisés compôs sua "Canção", e ações de graças foram oferecidas, e Miriam e as outras mulheres dançaram e cantaram de alegria (Êxodo 15:1). Os israelitas foram então levados para o "deserto de Shur" (ib. Ver. 22), ou, como é chamado em outros lugares, "o deserto de Etham" (Números 33:8). Esses nomes parecem ter sido aplicados, indiferentemente, a toda a porção ocidental do grande deserto, que separa o Egito da Palestina. Foi chamado "o deserto de Etham", porque Etham estava "no limite" (Êxodo 13:20), no ponto em que era mais acessível do Egito; e era chamado "o deserto de Shur", provavelmente de um nome, Zor, que os egípcios aplicavam no local em que Etham estava situado. [110] Por esse trato, ou melhor, pela porção sudoeste do mesmo, que ficava ao longo do lado oriental do Golfo de Suez, os israelitas prosseguiram por três (inteiros, sem encontrar água) (ib.). o caráter exato do trato a leste do Golfo, desde o Ayun Musa até a fonte, chamado Howarah, [111] Robinson, 'Biblical Researches', vol. 1. pp. 91-96; Stanley, 'Sinai and Palestine', p. 60; Wilson e Palmer "Nosso trabalho na Palestina", p. 275; etc., que fica a uma distância de trinta e oito ou trinta e nove milhas. A maioria dos críticos concorda que essa era a linha de rota seguida e identifica Marah. (ib. ver. 23) com Howarah ou sua vizinhança, que tem várias nascentes notavelmente "amargas". [112] A amargura de Ain Howarah é reconhecida por todos os viajantes, de Burckhardt para baixo. Winer diz que um poço ainda mais amargo fica a leste de Mara. Também é feita menção a uma primavera extremamente amarga ao sul de Mara. Inclinamo-nos a concordar com eles, embora deva ser permitido que, no espaço de três mil anos, muitas mudanças físicas provavelmente tenham ocorrido, e que não seja de esperar uma correspondência exata entre a condição atual do país e a descrição de Moisés.

O próximo acampamento depois de Marah foi Elim, que significa "árvores", segundo alguns críticos, [113] Stanley, 'Sinai and Palestine', pp. 22, 508; Highton, no Dicionário da Bíblia de Smith, vol. 2. p. 532, nota, etc. Herói eram doze fontes de água e um bosque de setenta palmeiras [114] Ainda são encontradas palmeiras nessas partes, tanto em Wady Ghurundel quanto em Wady Useit. Eles são "anões, ou seja, sem tronco, ou com troncos peludos selvagens e galhos todos desgrenhados". (Êxodo 15:27) - objetos agradáveis ​​para o viajante que passou três ou quatro dias consecutivos no verdadeiro deserto. Elim foi identificado com três locais distintos - Wady Ghnrundel, Wady Useit e Wady Shubeikah, [115] Shubeikah é preferido por Lepsius; Useit por Laborde ('Comentário Geográfico sobre Êxodo', 15:27); Ghurnndel, ou Ghurundel junto com Useit, de Dean Stanley; Ghunmael positivamente por Canon Cook, o Roy. S. Clark, Kalisch, Knobel e muitos outros. todos com árvores e água. Eles estão distantes de Howarah, respectivamente, seis milhas, dez e dezesseis milhas. Para nós, parece que Wady Ghnrundel, que seria alcançado primeiro e qual é o mais bonito dos três, tem a melhor afirmação dos três de representar o local de acampamento de Elim, a curta distância de Howarah, sem objeções, agora que não havia necessidade de pressa, e a abundância de sombra, pasto e água tornava o local mais atraente. Estamos inclinados a acreditar que uma estadia considerável foi feita nesta localidade, mais especialmente para a revitalização dos rebanhos e manadas, que devem ter sofrido severamente durante a marcha de três dias sem água. [116] É nossa convicção que o gado dos israelitas diminuiu rapidamente à medida que prosseguiam sua marcha. Muitos provavelmente foram mortos por comida; outros morreram de sede ou se afastaram da insuficiência do pasto.

O próximo aviso de movimento que temos em Êxodo é notavelmente vago, mas a luz lançada sobre o assunto pelo resumo em Números pode ser enganosa. "Eles partiram", disseram-nos, "de Elim, e toda a congregação dos filhos de Israel veio ao deserto de Sin, que fica entre Elim e Sinai" (Êxodo 16:1). A partir disso, poderia-se supor que o próximo acampamento depois de Elim estivesse no deserto de Sin, que deveria ter sido procurado a menos de 20 ou 20 quilômetros de Wady Ghurundel. Mas não há trato adequado a distância. Contudo, descobrimos por Números (33:10, 11) que havia pelo menos um acampamento entre Elim e o deserto de Sin. "Eles se retiraram de Elim", diz-se ", e acamparam-se no Mar Vermelho; e se retiraram do Mar Vermelho e acamparam-se no deserto de Sin." Isso garante que Wady Ghurundel foi alcançado a alguma distância do interior [117]. Toda a costa é árida. Os wadys são introduzidos a partir da costa por uma ladeira íngreme e seca, e não é até uma certa distância para o interior que a vegetação é encontrada. e que, depois de sair, a rota foi desviada para a direita e a costa do Mar Vermelho alcançou, provavelmente na foz de Wady Ethal ou de Wady Shubeikah. Como Wady Ethal fica a apenas 16 quilômetros de Ghurundel e Shubeikah tem menos de quinze, este último parece ser o mais provável. [118] Shubeikah tem árvores, água e pastagens. É, ao lado de Ghrundel, a mais fértil das mulheres externas. a menos que de fato houvesse mais de um acampamento na costa do mar.

Agora temos que identificar "o deserto do pecado". A onze ou doze milhas da foz de Wady Shubeikah, existem dois folhetos razoavelmente adequados. Uma delas é a planície de El Markha, [119] Cook, no 'Speaker's Commentary', vo1. 1 Pedro 1. p. 438; Stanley, 'Sinai and Palestine', p. 70. um espaço arenoso aberto, com cerca de 13 milhas de comprimento por três de largura, intervindo entre as montanhas e o mar, que pode ser alcançado a partir de Wady Shubeikah por uma marcha ao longo da costa em cerca de três ou quatro horas. O outro é o Debbet er Ramleh, um trato interior, "nu, selvagem e desolado", [120] Cook, p. 436. estendendo-se a cerca de vinte e cinco milhas a partir da para S.E.E., entre longos. 33 ° 20 'e 33 ° 40' e largura variável de duas a sete milhas. Este trato pode ser alcançado a partir de Wady Shubeikah por uma sucessão de wadys, ásperos mas praticáveis, em uma marcha de cerca de três horas. Os condutores da recente expedição de pesquisa do Sinai, tendo examinado as duas localidades, têm forte opinião de que o caminho pela costa e El Markha é o mais provável de ter sido perseguido por um corpo tão grande quanto os israelitas, [121] Palmer, 'Deserto do Êxodo', vol. 1. pp. 232-9. e que El Markha é conseqüentemente "o deserto de Sin", onde as codornas foram trazidas e o maná foi dado pela primeira vez (Êxodo 16:4). A opinião dos observadores científicos tem tanto peso que, embora algumas coincidências de nomes tenham sido observadas na rota rival, diz-se que Debbet tem exatamente o mesmo significado que Sin, Dophkah (Números 33:12) para corresponder a Sih, o nome de uma mulher que se comunica com o Debbet, e Alush para ser o mesmo que El Esh, outra mulher mais adiante. inclinamos a aceitar a linha de El Markha como aquela que os israelitas provavelmente adotaram.

De alguma parte da planície El Markha, eles devem ter virado para o interior. Três wadys saem dela: o Wady Shellal em direção ao norte, o Wady Feiran ao sul e o Wady Seih-Sidreh, a meio caminho entre os dois. Wadys Shellal e Seih-Sidreh se unem na Wady Magharah, onde os egípcios tinham um importante assentamento para o trabalho das minas de cobre, defendido por uma fortaleza e uma guarnição [123]. É provável que os israelitas desejem evitar uma colisão. com uma força disciplinada e, portanto, preferiria a rota sul, que apesar de tortuosa e que atualmente se diz estar sem água, era espaçosa e livre de inimigos. Três acampamentos os levaram a Rephidim, que, se adivinhamos corretamente os movimentos do anfitrião até este ponto, deve ter sido em Wady Feiran, um vale declarado "mais rico em água e vegetação do que qualquer outro na península. " [124] Highton, no 'Dicionário da Bíblia' de Smith, vol. 3. p. 1034 Aqui, conseqüentemente, água abundante era esperada, mas nenhuma foi encontrada; o curso de água estava seco (Êxodo 17:1). Daí a extrema raiva do povo contra Moisés, seguida pelo milagre de tirar água da rocha (ib. Vers. 2-6) e logo depois pela batalha com os amalequitas. Wady Feiran, de grande valor em si mesma por causa de sua fertilidade, também foi de extrema importância ao dar acesso a todo o grupo de vales sobre o Sinai, que formavam um oásis no deserto pedregoso. Foi bem observado que "se os israelitas passaram por Wady Feiran, parece improvável que não entrassem em colisão com os nativos". [125] Cook, no 'Comentário do Orador', 1.s.c. Aqui estavam "os túmulos e os armazéns dos amalequitas"; [126] Rev. F. W. Holland, citado no mesmo trabalho, vol. 1 Pedro 1. p. 438, nota. aqui provavelmente estava o antigo santuário da nação; [127] Ritter, 'Sinai', pp. 728-44; Stanley, 'Sinai and Palestine', p. 40. aqui, certamente, e na vizinhança, era um dos melhores distritos de pastagem, pelos quais uma horda nômade lutará, se lutar por alguma coisa. Finalmente, aqui está um ponto que se encaixa bem na descrição da batalha e nas circunstâncias que a acompanham. "Todo mundo que viu o vale de Feiran reconhecerá imediatamente a propriedade da 'colina' (Êxodo 17:9, Êxodo 17:10), se aplicada à eminência rochosa que comanda o palmeiral e sobre a qual, nos primeiros tempos cristãos, ficava a igreja e o palácio dos bispos de Paran. Assim, se podemos atribuir alguma credibilidade ao mais antigo conhecido tradição da península, que Refidim é o mesmo que Paran, então Refidim, 'o local de descanso', é o nome natural do paraíso dos beduínos no palmeiral adjacente; então, a colina da igreja de Paran pode razoavelmente imagina-se ser "a colina" em que Moisés estava, derivando sua consagração mais antiga do altar que ele construiu; os amalequitas podem assim ter naturalmente lutado pelo oásis do deserto e pelo santuário de seus deuses; e Jetro pode muito bem ter encontrado seus parentes acampando após sua longa jornada entre as palmeiras 'diante do monte de Deus' (Serbal), e reconheceram que o Senhor estava mais do que todos os deuses que desde os tempos antigos pensavam habitar nos altos picos que pairavam sobre o acampamento ". [128] Stanley, pp. 41-2.

O Wady Feiran bifurca-se em sua extremidade oriental, enviando o Sheikh de cinza Wady para a esquerda e para a direita o Wady Solaf, ambos caminhos viáveis, mas o primeiro é o mais fácil. É uma sugestão razoável de que ambos possam ter sido utilizados, e que as duas partes da congregação, reunindo-se onde os wadys acima mencionados convergem, entraram assim no Wady er Rahah ", a planície fechada em frente aos magníficos penhascos de Ras Sufsafeh , [129] Stanley, p. 42. que agora é geralmente admitido como "o deserto do Sinai" (Êxodo 19:1), o acampamento em que os israelitas se reuniram para ver o Senhor "desceu sobre Monte Sinai "(ib. Ver. 11). A extremidade sul da montanha, uma vez preferida por muitos [130], como Ritter, Kalisch, Wellsted, Laborde, Strauss e outros. como a cena provável da descida, não há planície alguma em sua base, nem lugar a uma distância moderada, adequada para uma grande assembléia. [131] Até onde eu sei, isso foi apontado pela primeira vez por Dean Stanley em 1856. Seu julgamento sobre o assunto foi completamente confirmado pelos engenheiros que realizaram o Ordnance Survey em 1868. Er Rahah e Ras Sufsafeh, por outro lado, respondem a todas as perguntas. condições. "Ninguém", diz Dean Stanley, [132] 'Sinai and Palestine', pp. 42-3. "que se aproximou do Ras Sasafeh (Sufsafeh) através daquela nobre planície, ou que olhou para a planície daquela altura majestosa, de boa vontade parte da crença de que essas são as duas características essenciais da visão do campo israelita. Isso tal planície deveria existir diante de tal precipício é uma coincidência tão notável com a narrativa sagrada que fornece um forte argumento interno, não apenas de sua identidade com a cena, mas da própria cena ter sido descrita a olho nu A abordagem terrível e prolongada, como em algum santuário natural, teria sido a melhor preparação para a cena que se aproxima. A linha baixa de montes aluviais ao pé do penhasco responde exatamente [?] aos "limites" que eram para impedir que as pessoas 'toquem a montaria'. A planície em si não é quebrada, desigual e fechada por pouco, como quase todas as outras da região, mas apresenta um longo afastamento, contra o qual as pessoas podem 'remover e se afastar'. O penhasco, erguendo-se como um enorme altar na frente de toda a congregação e visível contra o céu em grandeza solitária de ponta a ponta de toda a planície, é a própria imagem do 'monte que pode ser tocado' e de onde a voz de Deus pode ser ouvida em toda parte sobre a quietude da planície abaixo, ampliada naquele ponto em sua extensão máxima pela confluência de todos os vales contíguos ". A opinião aqui declarada repousa em bases tão sólidas que uma exploração adicional dificilmente pode abalá-la. Os exploradores mais recentes e mais científicos deram a ele sua total adesão. E a pesquisa trigonométrica que esses exploradores fizeram de todo o bairro converteu um [133] Canon Cook. que estava fortemente inclinado à visão rival, em um zeloso defensor da opinião aqui apresentada. Finalmente, o julgamento de Sir Henry James, um de nossos melhores engenheiros, coincide com o dos oficiais que fizeram a pesquisa. Sir Henry acredita que "não se pode apontar nenhum ponto do mundo que combine de maneira mais notável as condições de uma altura imponente e de uma planície em todas as partes em que as imagens e os sons descritos em Êxodo atingiriam uma multidão reunida de mais de dois milhões de almas. " [134] 'Speaker's Commentary', vol. 1. p. 442

Parece, portanto, que não há dúvida razoável de que o Sinai e seu deserto foram identificados e que a Lei foi dada de Ras Sufsafeh ao povo de Israel reunido na Mulher de Er Rahah.

LITERATURA DO êxodo.

O Livro do Êxodo está tão intimamente conectado com o restante do Pentateuco que quase nunca, comparativamente falando, foi objeto de comentário distinto e separado. A grande maioria dos que escreveram sobre ele foram compositores de "Introduções" para todo o Antigo Testamento, como Eichhorn, Bertholdt, Carpzov, Havernick, Keil e Delitzsch, De Wette, Jahn, Herbst, Michaelis, Bleek. e Stahelin, ou escritores de comentários sobre todo o Pentateuco, como Vater, Knobe1, Baumgarten, Marsh, Jahn (Aechtheit des Pentateuch), Hartmann, Fritzsche, Kalisch e Bush. Um escritor de renome inglês, Graves, ocupou um terreno um pouco mais estreito em suas "Palestras sobre os Quatro Últimos Livros do Pentateuco", que na Inglaterra há muito eram consideradas obras teológicas padrão. O volume dedicado a Êxodo por Kalisch, embora faça parte de um comentário geral, tem uma base um tanto peculiar, uma vez que foi escrito e publicado separadamente por alguém que via "Êxodo" como "formando o centro da Revelação Divina" e como sendo consequentemente "o volume mais importante que a raça humana possui". Como comentário de um judeu, um interesse especial atribui a esse tratado, o autor tendo certas vantagens de familiaridade íntima com o texto e familiaridade com os costumes e idéias hebreus, que tornam suas observações merecedoras de consideração atenta. Dos comentários apenas sobre o êxodo, o primeiro que merece menção é o de Rivet, intitulado 'Commentarii in Exodum', que será encontrado em sua Opera Theologica, vol. 1. publicado em Roterdã em 1651. Depois disso, nenhuma contribuição de muito valor foi dada para a correta compreensão do trabalho até Rosenmuller publicar sua Scholia in Exodum em 1822. As críticas de Von Bohlen em seu Alte Indien em 1840, o excelente trabalho de Hengstenberg, intitulado 'Aegypten und Moses', que, embora contenha referência ao Gênesis, é principalmente um comentário sobre o êxodo, de grande valor em tudo que diz respeito ao Egito e aos egípcios. Treze anos depois, Keil e Delitzsch começaram a publicação de seu grande trabalho, 'Einleitung in the Kanonischen Schriften des alten Testamentes', por comentários sobre Gênesis e Êxodo, que foram traduzidos para o inglês na Série de Edimburgo em Clark em 1864. Kalisch's 'Historical and O Comentário Crítico, 'que já foi mencionado, apareceu dois anos após o de Keil e Delitzsch, mas aparentemente foi escrito sem qualquer conhecimento dele e mostra marcas de pensamento original e independente. Foi publicado simultaneamente em inglês e em alemão no ano de 1855. Em 1857, dois anos depois, os editores do 'Kurzgefasstes exegetisches Handbuch zum alten Testament', publicado por Hirzel de Leipsic, deram ao mundo um comentário ainda mais elaborado do que qualquer uma delas, intitulada "Die Bucher Exodus e Leviticus erklart yon Augustus Knobel", na qual grande e variada aprendizagem foi exercida sobre o assunto, e uma visão adotada que, embora racionalista até certo ponto, foi moderada em comparação com a geração mais velha de comentaristas alemães, como De Wette, Von Lengerke e Stahelin. Finalmente, em 1871, o primeiro volume do 'Comentário do Orador' continha uma Introdução e Comentário Explicativo sobre o Êxodo, acompanhada de Notas e Ensaios adicionais - a produção conjunta de Canon Cook e do Rev. S. Clark, notável pelo grande conhecimento de História egípcia e da antiga língua egípcia que exibia - um conhecimento que imediatamente colocou o autor principal na primeira fila dos egiptólogos europeus. Algumas boas coleções foram feitas nos últimos anos dos comentaristas judeus sobre Êxodo, ou o Pentateuco em geral. Entre esses, os mais importantes são 'Mechilta, der alteste halach, und hagad. Comentários z. 2. Buch Moses, yon J. H. Weiss, 'Wien, 1865; «Wehishir, gesammeite, erlauterte, Midrasch e Halachasteken z. Buche Exodus des Pentateuch, yon R. Chefez Aluf, 'Leipzig, 1873; e 'Der Pentateuch, com os seguintes comentadores, Raschi, Ibn Esra, Ramban, Rasehbam, Balhaturim, Sofurns, Asvi Eser, Mesoras Targum, Paschegen, e Comentário Nesina-la-ger yon R. Nathan Adler, ferner mit Targum e Toldos Aron, Wilna, 1876. Trabalhos importantes também foram escritos em partes de Êxodo, e. g. a de Bryant, intitulada 'Observações sobre as pragas infligidas aos egípcios', 2ª edição, Londres, 1810, e a de Millington sobre o mesmo assunto; também Michaelis, 'Mosaisches Recht', Frankfurt, 1775-80; e o seguinte sobre o Tabernáculo - Friedrich, 'Symbolik der Mosaischen Stiftshiitte', Leipzig, 1841; e Neumann, 'Die Stiftshutte, Bild and Wort', Gotha, 1861. Também foi lançada uma luz importante sobre este assunto mencionado por James Fergusson, na arte do Dr. Smith 'Dictionary of the Bible'. Têmpora.