Ezequiel 8:17
Comentário Bíblico de John Gill
Então ele disse: Tu visto [isto], ó filho do homem? .... pegou notificação e considerou este pedaço de idolatria, adorando o sol em direção ao leste:
É uma coisa leve para a casa de Judá que eles cometem as abominações que eles cometem aqui? Podiam essas coisas, que são abominações tão terríveis, comprometidas aqui no templo, ser consideradas coisas leves por eles, como certamente não podem? No entanto, estes não são tudo o que eles fizeram:
porque eles preencheram a terra com violência; com rapina e opressão; Fazendo ferimentos para os pobres e necessitados, a viúva e o pai sem pai, em todos os lugares:
e voltaram para me provocar raiva; Por outros casos de idolatria:
e, Lo, eles colocam o galho ao nariz; um laurel, ou azeitona, ou ramo de videira, que idolatros transportavam em suas mãos, e colocados no nariz, em homenagem ao ídolo que eles adoraram; De maneira como eles beijavam a mão à vista do sol, Jó 31:26; e quais os judeus fizeram em imitação dos pagãos. Este é um dos dezoito locais em que há "Tikkun Sopherim", ou uma "correção dos escribas"; quem, em vez de "meu nariz", direto para ler "seu nariz"; Daí as palavras são diferentemente interpretadas pelos comentaristas judaicos; Quem, por זמורה, renderizou "ramo", acho que um cheiro doente é feito; ou de seus posteriores, sendo as costas para o templo; ou do incenso que eles ofereceram até seus ídolos; Então Kimchi e Menachem em Jarchi; Agradável à qual Fortunatus Scochus K entende isso, não de qualquer ramo usado pelos idólatros, que eles colocam no nariz de seu ídolo, ou por conta própria, pela honra disso; Mas do incensário que os israelitas usaram, contrariamente ao comando de Deus, e que eles colocam no nariz para desfrutar de um cheiro proibido; Veja Ezequiel 16:18; Mas Gussetius dá outro sentido das palavras, tornando-os, "eles enviam um ramo para sua raiva"; Os israelitas são comparados a uma videira, como em Isaías 5:1; enviando ramos ruins, ações idólatras, como aqui neste capítulo; e para estes ramos ruins eles enviaram ou adicionaram outra, até a raiva contra Deus, os profetas, verdadeiros crentes e adoradores certos de Deus; e, portanto, ele também lidaria com fúria e ira, como em Ezequiel 8:18; então o Dr. Lightfoot m torna-o,.
"Eles mandam o galho para a minha ira", ou "para sua própria ira"; isto é, para o que eles mereciam; Como se fosse dito, da mesma maneira que alguém coloca madeira ao fogo, o ramo da videira selvagem, que pode mais rapidamente ser queimado; Então, eles colocam o ramo para minha ira, que pode queimar mais ferozmente; Por isso, segue: "Portanto, eu também vou lidar com fúria", c.
O Targum é,.
"E você, eles trazem vergonha (ou confusão) para seus rostos ''.
O que eles se vira para sua própria ruína e destruição; do seguinte modo:
K sacror. Eleaochr. Myrothec. eu. 2. p. 536. l ebr. Comente. p. 231. M Heb. Talmud. Exercitat. em Johan. xv. 6.