Escrito de Ezequías rey de Judá, estando enfermo y curado de su enfermedad:

La oración y el canto de acción de gracias de Ezequías sólo se dan aquí, no en los pasajes paralelos de 2 Reyes y 2 Crónicas.

Versículo 9. La escritura de Ezequías, rey de Judá, cuando estuvo enfermo y se curó de su enfermedad, es el encabezamiento o inscripción.

Versículo 10. Cortando mis días. Rosenmuller traduce, 'el meridiano;' cuando el sol se encuentra en el cenit: así "el día perfecto",( Proverbios 4:18 ) . O, 'en la tranquilidad [ bidmiy ( H1824 ), de daamah ( H1820 ), o daamam ( H1826 ), estar en silencio] de mis días', es decir, ese período de la vida en el que ahora podría esperar un reinado tranquilo (Maurer). El hebreo se traduce así, ( Isaías 62:6 ). La versión en inglés lo toma de damah, cortar; la imagen es la de un tejedor cortando los hilos de la red de la viga.( Isaías 38:12 ) confirma. El árabe, 'en el quitarme los días'.

Iré a, mejor dicho (hebreo, 'eeleekaah ( H3212 ) bª-), 'entrar', como en ( Isaías 46:2 ) (Maurer).

Residuo de mis años, aquellos sobre los que había calculado. Dios envía la enfermedad para enseñar al hombre a no calcular el mañana, sino a vivir más plenamente para Dios, como si cada día fuera el último.

Versículo 11. Dije: No veré al Señor, (incluso) al Señor. La repetición, como en ( Isaías 38:19 ) , expresa el sentimiento excitado de la mente del rey. Ver al Señor ('Yahweh') es figurativo para disfrutar de Sus buenos dones. Entonces, en una conexión similar, ( Salmo 27:13 ), "Yo hubiera desmayado, si no hubiera creído para ver la bondad del Señor en la tierra de los vivientes"; ( Salmo 34:12 ) , "¿Qué hombre es el que desea la vida para ver el bien?"

Con los habitantes del mundo, Hebreo, chadel ( H2465 ), o chedel ( H2309 ), el mundo, o era, pronto cesante e inestable, de chadal ( H2308 ), cesar; más comúnmente escrito cheled ( H2465 ), el curso transitorio de la vida.

Maurer traduce, 'entre los habitantes de la tierra de la quietud', es decir, Hades, en antítesis paralela a "la tierra de los vivos" en la primera cláusula. Chedel ( H2309 ), la tierra del cese, en contraste con cheled, la tierra de la continuación (Hengstenberg sobre Salmo 17:14 ).

( Job 14:6 ). Así la Vulgata y el siríaco. Prefiero la versión inglesa, siendo "los habitantes del mundo" directamente paralelo a "la tierra de los vivos". Así el árabe.

Verso 12. Mi edad. Así el siríaco, como el paralelo, "tienda del pastor", requiere habitación: así el árabe (Gesenius). Prefiero 'Mi peregrinaje' o 'tenacidad de vida' o 'el cuerpo'.

Partió: se rompe o se cambia, como una tienda de campaña, a una localidad diferente. La misma imagen ocurre, ( 2 Corintios 5:1 ; 2 Pedro 1:12 ). Claramente espera existir, y no dejar de estar en otro estado, como el pastor todavía vive después de que ha levantado su tienda y se ha mudado a otra parte.

He cortado como un tejedor mi vida. Se atribuye a sí mismo lo que es la voluntad de Dios con respecto a él; porque declara esa voluntad. Entonces se dice que Jeremías "arranca" reinos, porque declara el propósito de Dios de hacerlo ( Jeremias 1:10 ). El tejedor corta su red del telar cuando termina. ( Job 7:6 ) tiene una imagen similar. Los griegos representaban a las Parcas como hilando y cortando los hilos de la vida de cada hombre.

Él. Dios.

Me cortará con una enfermedad dolorosa, Midalaah ( H1803 ), de daalah ( H1803 ), para ser atenuado. Entonces Aben-Ezra. O bien, del tamborileo, o hilo, que ataba el telar a la viga del tejedor.

Desde el día (incluso) hasta la noche, es decir, en el espacio de un sólo día, entre la mañana y la noche ( Job 4:20 ).

¿Quieres acabar conmigo?

Verso 13. Estuve hasta la mañana, (que), como un león, así romperá todos mis huesos. Cuando llegó la noche, conté con no vivir más que hasta la mañana, cuando Él (Dios) como un león romperá todos mis huesos. mis huesos.' O bien, compuse (mi mente [ shiwiytiy ( H7737 )], de shaawah ( H7737 ), nivelar o suavizar) durante la noche, esperando alivio en la "mañana": así ( Job 7:4 ); porque (eso no es, como en la versión en inglés, para ser suministrado) como un león Él estaba rompiendo todos mis huesos.

Algo similar a la Vulgata, 'sperabam' (Vitringa). ( Job 10:16 ; Lamentaciones 3:10 .) El hebreo en ( Salmo 131:2 ) se traduce, "Me he comportado", se agrega "y me calmé".

O bien, 'Me hice como un león (es decir, en rugir a través del dolor), ¡Él estaba rompiendo mis huesos!' Así el caldeo, 'Estuve rugiendo hasta la mañana, como un león que ruge y quebranta los huesos de un animal, así se quebrantan de dolor todos mis huesos.' Los poetas a menudo comparan los grandes gemidos con el rugido de un león; entonces, en el siguiente versículo, compara sus gemidos con los sonidos de otros animales ( Salmo 22:1 ) (Maurer). La versión inglesa tiene sentido: al hacer una cosa igual a otra, surge la idea de comparar y contar.

Desde el día (incluso) hasta la noche me acabarás, cuando amaneció no me atrevía a esperar que viviría hasta la tarde.

Verso 14. [ cuwc ( H5483 ) `aaguwr ( H5693 )]. Un pájaro quejumbroso y migratorio está implícito en el hebreo cuwc. Los italianos del norte llaman a la golondrina, zisilla, una palabra afín. Así que la Septuaginta aquí. El `aaguwr ( H5693 ), Gesenius toma como epíteto de la golondrina 'dar vueltas', de 'aagar, rodar.

Pero ( Jeremias 8:7 ) muestra que se trata de un pájaro distinto, probablemente la grulla, de gaahar, para hacer un parloteo, ya que grus es similar a garrio, ingruo. Traduce, 'como una golondrina o una grulla'.

Charla, gorjeo: sonidos entrecortados, expresivos de dolor.

Paloma: llamada por los árabes la hija del luto, por su nota lastimera ( Isaías 59:11 ).

Mis ojos desfallecen (al mirar) hacia Dios en busca de alivio.

Comprométete por mí, literalmente, sé fiador por mí (hebreo, `aarªbeeniy ( H6148 ), de `aarab ( H6148 )); asegúrame que seré restaurado ( Salmo 119:122 ).

Versículo 15-20. La segunda parte del canto pasa de la oración a la acción de gracias por la oración que se escucha.

Verso 15. ¿Qué diré?. El lenguaje de uno sin palabras para expresar adecuadamente su sentido de la liberación inesperada.

Él me ha hablado, y él mismo lo ha hecho, ( Números 23:19 .) Tanto prometido como realizado ( 1 Tesalonicenses 5:24 ; Hebreos 10:23 ).

Él mismo, nadie más podría haberlo hecho ( Salmo 98:1 ).

Andaré suavemente todos mis años en la amargura de mi alma, más bien, 'a causa de la amargura'; Me comportaré con humildad, en memoria de mis dolores y enfermedades pasadas, de las cuales he sido librado por la misericordia de Dios (ver 1 Reyes 21:27 ; 1 Reyes 21:29 ).

En ( Salmo 42:4 ), el mismo verbo hebreo ['edadeh] expresa el andar lento y solemne de quien sube a la casa de Dios: no se encuentra en ningún otro lugar. Por lo tanto, Rosenmuller lo explica: 'Asistiré con reverencia a las fiestas sagradas en el templo'. Pero esta elipsis sería dura; más bien, metafóricamente, la palabra se transfiere a un camino de vida tranquilo, solemne y sumiso.

Versículo 16. De estas (cosas) viven los hombres, es decir, de los beneficios de Dios, que están implícitos en el contexto ( Isaías 38:15 , 'Él mismo lo ha hecho' "a mí"). Todos los 'hombres viven de estos' beneficios ( Salmo 104:27-19 ).

Y en todas estas (cosas está) la vida de mi espíritu, es decir, yo también vivo por ellas ( Deuteronomio 8:3 ).

Así me recuperarás y me darás vida. El hebreo es imperativo, "hazme vivir". En este sentido añade una oración a la confiada esperanza fundada en su relativa convalecencia, que expresa: 'Tú me sanarás' (Maurer).

Verso 17. Por la paz, en lugar de la prosperidad que antes tenía.

Tuve una gran amargura, literalmente, amargura para mí, amargura; expresando una emoción intensa: ( cf. Isaías 38:15 ), fin.

Pero tú, por amor a mi alma (la has librado) del pozo de la corrupción, "amor", apego, como el que une a los demás con ternura; literalmente, 'tú has abrazado con amor'; 'te has apegado amorosamente a mi alma desde el pozo', Hebreo, chaashaqtaa ( H2836 ); una frase cargada de, Tu amor ha descendido a la fosa, y ha sacado mi alma de ella.

El "tú" es enfático en el hebreo. Has hecho lo que ni yo ni ningún otro podíamos hacer. El "pozo" es aquí simplemente la muerte, en el sentido de Ezequías, realizada en su plenitud sólo en referencia a la redención del alma del infierno por Jesucristo ( Isaías 61:1 ), quien descendió al pozo con ese propósito ( Salmo 88:4 ; Zacarías 9:11 ; Hebreos 13:20 ).

El "pecado" y la enfermedad están conectados ( Salmo 103:3 : cf. Isaías 53:4 , con Mateo 8:17 ; Mateo 9:5 ), especialmente bajo la dispensación del Antiguo Testamento de sanciones temporales; pero incluso ahora, la enfermedad, aunque no surge invariablemente del pecado en los individuos, está conectada con él en la perspectiva moral general.

Has arrojado todos mis pecados a tus espaldas, has consignado mis pecados al olvido. Ocurre la misma frase, ( 1 Reyes 14:9 ; Nehemías 9:26 ; Salmo 50:17 ).

Contraste ( Salmo 90:8 ), "Has puesto nuestras iniquidades delante de ti, nuestros pecados ocultos a la luz de tu rostro".

Versículo 18. Muerte, es decir, los muertos; Hades y sus habitantes ( Job 28:22 : ver nota, Isaías 38:11 ).

No puedo celebrarte. Claramente, Ezequías creía en un mundo de espíritus incorpóreos; su lenguaje no implica lo que el escepticismo ha sacado de él, sino simplemente que consideraba el estado desencarnado como incapaz de declarar las alabanzas de Dios ante los hombres; porque es, en cuanto a este mundo, una tierra invisible de quietud: sólo "los vivos" pueden alabar a Dios en la tierra, en referencia a la cual solo él está hablando; ( Isaías 57:1 ),muestra que en ese momento se tenía la verdadera opinión de la bienaventuranza de los justos muertos, aunque no con la claridad plena del Evangelio, que "ha sacado a la luz la vida y la inmortalidad" ( 2 Timoteo 1:10 ). .

Los que descienden a la fosa no pueden esperar tu verdad. La partícula hebrea 'por' [ 'el ( H413 )] expresa un giro o dirección de la mente hacia una cosa. Su libertad condicional ha llegado a su fin. Ya no pueden ejercer la fe y la esperanza con respecto a tu fidelidad a tus promesas, que se limitan al estado presente.

Porque la "esperanza" cesa (incluso en el caso de los piadosos) cuando comienza la vista ( Romanos 8:24 ); los impíos "no tienen esperanza" ( 1 Tesalonicenses 4:13 ). La esperanza en la verdad de Dios es uno de los motivos de alabanza a Dios ( Salmo 71:14 ; Salmo 119:49 ).

Versículo 19. Los vivos, los vivos, repetición enfática, como en ( Isaías 38:11 ; Isaías 38:17 ) : su corazón está tan lleno del objeto principal de su oración que, por falta de palabras adecuadas, repite la misma palabra.

El padre a los hijos, una generación de los vivos a otra. Probablemente, también, insinúa su propio deseo de vivir hasta que tenga un hijo, el sucesor de su trono, a quien pueda dar a conocer y así perpetuar la memoria de la verdad de Dios.

Dará a conocer tu verdad: la fidelidad de Dios a sus promesas, especialmente, en el caso de Ezequías, a su promesa de escuchar la oración.

Verso 20. El Señor (estaba listo) para salvarme. "Estaba listo" no está en hebreo; 'Yahweh fue para mi salvación', es decir, me salvó (cf. Isaías 12:2 ).

Nosotros, yo y mi gente.

Todos los días de nuestra vida en la casa del Señor. Este cántico fue diseñado, como muchos de los otros salmos, como una forma para ser utilizada en el culto público en momentos determinados, tal vez en cada aniversario de su recuperación; por lo tanto, "todos los días de nuestra vida".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad