Pero yo digo: ¿No lo sabía Israel? Primero Moisés dice: Os provocaré a celos con un pueblo que no es pueblo, y con una nación insensata os provocaré a ira.

Pero yo digo: ¿No lo sabía Israel? - es decir, de sus propias Escrituras, de la intención de Dios de traer a los gentiles?

Primero, Moisés dice - o, 'fue el primero (en la línea profética) en decir,'

Os provocaré a celos con [los que no son] pueblo , [ ep' ( G1909 ) ouk ( G3756 ) ethnei ( G1484 )] - no 'contra' (como la Vulgata), ni 'por' (como Beza y nuestro versión), sino 'a causa de una nonación' [ver Fritzsche sobre la fuerza de epi ( G1909 ) aquí].

[Y] por una nación insensata ('a causa de una nación sin entendimiento,') os enojaré. Las palabras son de ( Deuteronomio 32:21), (casi en su totalidad como en la Septuaginta) En ese capítulo, Moisés canta proféticamente los destinos futuros de su pueblo; y en este versículo Dios advierte a Su pueblo antiguo que, porque lo habían movido (es decir, porque en tiempos posteriores lo conmoverían) a celos con sus "no dioses", y lo provocaron a ira con sus vanidades, Él, en retribución, los movería a celos al recibir en Su favor a una no nación, y los provocaría a ira al adoptar una nación sin entendimiento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad