Te ensalzaré, Dios mío, oh rey; y bendeciré tu nombre por los siglos de los siglos.

 ( Salmo 145:1 ) Salmo alfabéticamente acróstico de acción de gracias de la casa de David y de Israel, literal y espiritual, cuando sus tribulaciones hayan terminado. La Septuaginta interpola después Salmo 145:13 un versículo que comienza con una letra hebrea omitida nun (n), 'Fiel es el Señor en todas Sus palabras, y santo en todas Sus obras'. El caldeo lo rechaza.

Salmo de alabanza de David, [ tªhilaah ( H8416 )]. El hebreo aquí no aparece en ningún otro título. Su recurrencia en el último verso de este salmo prueba la originalidad del título. El plural, Tehilliym, 'salmos', se aplica a toda la colección. Tªhilaah ( H8416 ) aquí corresponde intencionalmente en sonido a Tªpilaah ( H8605 ) en ( Salmo 142:1 ), título, y ( Salmo 143:1 ) . Los salmos de oración (Tephillah) seguramente serán seguidos por los salmos de alabanza (Tehillah).

Te ensalzaré, Dios mío, oh Rey, ( Salmo 30:1 ). El discurso, "Oh Rey", por parte del rey terrenal, es un reconocimiento de Dios como el único Rey verdadero. Todos los demás reyes no son más que sus vicegerentes. Por él gobiernan los reyes ( Salmo 144:10 : cf. Salmo 20:9 ; Salmo 24:8 ; Salmo 24:10 ; Salmo 29:10 ).

Y bendeciré tu nombre por los siglos de los siglos ( Salmo 34:1 ). Yo, el representante del linaje de David, a quien prometiste continuidad eterna, en la persona de mi descendencia, te bendeciré "por los siglos de los siglos". " Compare la promesa en ( 2 Samuel 7:1 y Salmo 138:8 ). Tu misericordia imperecedera llamará mi alabanza eterna y la de mi simiente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad