'Así que, como por una sola transgresión (vino el juicio) a todos los hombres el castigo que sigue a la sentencia; así también por un acto de justicia (vino la dádiva gratuita) a todos los hombres la justificación de vida '.

Las palabras entre paréntesis no están en griego, pero el sentido es claro. La única transgresión inició el proceso que resultó en la condenación de todos los hombres. En contraste, el 'un acto de justicia' resultó en la declaración de justicia sobre todos los que verdaderamente creen.

El 'único acto de justicia' puede ver toda Su vida como un acto resultante de Su acto de venir al mundo ( Filipenses 2:5 ), o puede indicar específicamente Su obediencia hasta la muerte ( Filipenses 3:8 ). De cualquier manera contrasta con la única transgresión.

Alternativamente, podríamos traducir dikaioma como 'la única declaración de justicia', que resultó en la oferta del regalo gratuito de Su justicia, que llegó a 'todos los hombres'. Pero el "único acto de justicia" proporciona un mejor paralelo con el "único delito".

"Todos los hombres" puede significar "vino a todos los tipos de hombres", por lo que incluye tanto a judíos como a gentiles, o puede significar "vino a todos los hombres como una oferta". Una vez aceptado, trae consigo su aceptación ante Dios, a través de la justicia de Cristo (su 'justificación'), al creer en Él, una aceptación que resulta en 'vida', tanto ahora ( Juan 5:24 ) como en la eternidad ( Juan 5:28 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad