ἄρα οὖν . El paralelo se resume ahora sin las calificaciones, en la forma más simple.

ὡς δι' ἑνὸς κ.τ.λ . La mejor forma de traducir parece ser convertir εἰς πάντας�. en una declaración: todos los hombres se vieron afectados. La forma preposicional parece casi elegida para evitar una declaración definida sobre la naturaleza del nexo entre el hombre y todos los hombres.

εἰς κατάκριμα , sc. θανάτου' |[138] εἰς δικ. ζωῆς.

[138] | Paralelo a

δι' ἑνὸς δικαιώματος . Posiblemente como arriba, 'a través de la absolución de un hombre', como un hecho consumado; pero la antítesis de παράπτωμα, y el paralelo con τῆς ὑπακοῆς ( Romanos 5:19 ), sugieren la traducción 'acto justo' o 'justicia promulgada'. Tenemos que elegir entre una antítesis inexacta aquí, o una diferencia en el significado de δικαίωμα aquí y en Romanos 5:16 .

εἰς δικαίωσιν ζωῆς , para una absolución, que lleva consigo no la mera anulación negativa del pecado, sino el don positivo de la vida.

ζωῆς . El gen. de definición: una absolución que involucra la vida.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento