ROM. 5:18. “Así que, como por la transgresión de uno [vino el juicio] sobre todos los hombres para condenación, así también por la justicia de uno [vino el don gratuito] sobre todos los hombres para justificación de vida”. Al ver que las palabras juicio y don gratuito no están en el original, no veo por qué no hubiera sido mejor interpretarlas traducidas así: "Así que, como por la transgresión de uno, la transgresión cayó sobre todos los hombres ". condenación, así por la justicia de uno, la justicia vino a todos los hombres para justificación de vida;" y así la palabra que se entiende habría sido la misma que la que se expresa. La colocación de la misma palabra en el versículo 16 da un color considerable a esta traducción.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad