ὃ se omite por א* 73 aeth. pero es leído por todas las mejores autoridades. El TR dice ᾦ que se encuentra en varias cursivas, y Hort considera ὅ como un error primitivo de ᾧ sobre la base de que es imposible tomar ἀντίτυπον como un epíteto que concuerda con βάπτισμα y apenas menos difícil tomarlo con ὅ como el RV que (agua) según una verdadera semejanza (o antitípicamente).

Pero ἀντίτυπον puede tomarse como sustantivo neutro y no como adjetivo, cuyo antitipo es el bautismo . En este caso, el bautismo no sería el ἀντίτυπον del cual el diluvio fue el τύπος, pero tanto el diluvio como el bautismo se consideran el ἀντίτυπον o copia terrenal de la misma realidad espiritual, es decir, la muerte al pecado como preludio del nuevo nacimiento a la justicia.

ἀντίτυπον. Cf. Hebreos 9:24 donde las copias de las cosas en los cielos ὑποδείγματα τῶν ἐν τοῖς οὐράνοις, es decir , el tabernáculo terrenal y sus accesorios, se describen como ἀντίτυπα τῶν� porque se correspondían con "el patrón (τύπος) en el monte" que fue asi a Moisés.

En 2 Clemente 14, la Iglesia visible en su forma corporal externa (σάρξ) es la copia terrenal (τὸ�) de la Iglesia espiritual (τὸ αὐθεντικόν), y Lightfoot, p. 247, explica que τὸ αὐθεντικὸν significa la carta autógrafa, el documento original escrito a mano por Dios, por así decirlo, del cual el ἀντίτυπον es la transcripción borrosa. Así en Ireneo i. 5, 6 los valentinianos describen a la Iglesia como ἀντίτυπον τῆς ἄνω ἐκκλησίας.

Nuevamente, en las Constituciones Apostólicas 1 Pedro 3:14 , vi. 30, vii. 25, y otros Padres, el Pan y el Vino en la Eucaristía se describen como ἀντίτυπα del Cuerpo y la Sangre de Cristo. Cirilo de Jerusalén habla del bautismo como el ἀντίτυπον de los sufrimientos de Cristo, mientras que Cesáreo describe el bautismo como el ἀντίτυπον de la circuncisión. Otros escritores hablan de la serpiente de bronce como el ἀντίτυπον de Cristo.

Por lo tanto, en todos estos pasajes (excepto en Cesáreo) el ἀντίτυπον es la copia en oposición a la realidad, y naturalmente inferior a ella. En este pasaje, sin embargo, difícilmente podemos imaginar que San Pedro considere el Diluvio como el modelo (τύπος), del cual el Bautismo es simplemente la copia, ἀντίτυπον. Por lo tanto, como se sugirió anteriormente, parece mejor tomar ἀντίτυπον como sustantivo.

La misma copia terrenal, es decir, la salvación por medio del agua, que se presentó en el Diluvio, se presenta de nuevo en el Bautismo. Ahora, como entonces, representa el mismo origen celestial, la vida que surge de la muerte. Esta traducción nos permite conservar el significado usual de ἀντίτυπον. Lightfoot ( Clement ii. 247) sin embargo considera ἀντίτυπον aquí como la obra terminada de la cual el Diluvio fue solo un modelo aproximado, τύπος.

En apoyo de este punto de vista se puede argumentar que τύπος a veces significa la copia y no el patrón , por ejemplo, Hechos 7:43 , las imágenes (τύποι) de sus dioses; 1 Corintios 10:6 ; 1 Corintios 10:11 , sucedieron las experiencias de Israel en el desierto, τυπικῶς, i.

mi. como copias terrenales de originales espirituales. Romanos 5:14 , Adán es el τύπος de Cristo. Así que aquí, se dice, el Diluvio, en el que por la misma agua el mundo culpable fue destruido mientras los ocupantes del arca fueron llevados a salvo por él, fue una imagen terrenal (τύπος) de la muerte al pecado y del nuevo nacimiento a la justicia. , de la cual el bautismo es la verdadera expresión, ἀντίτυπον.

Las objeciones a este punto de vista, sin embargo, son ( a ) que es contrario al uso general de ἀντίτυπον; ( b ) que el bautismo no es en sí mismo "el original", sino sólo "la señal exterior y visible", y el "medio por el cual recibimos" la gracia interior y espiritual de la muerte al pecado y el nuevo nacimiento a la justicia.

σαρκὸς�. σαρκός podría estar gobernado por ῥύπου, quitando las inmundicias de la carne , como AV y RV, o podría ser quitando las inmundicias de la carne (genitivo subjetivo).

ἀπόθεσις , el sustantivo aparece nuevamente solo en 2 Pedro 1:14 , de “despojarse del tabernáculo del cuerpo”, es decir , muerte. Así que aquí podría ser equivalente a θανατωθεὶς σαρκί, la muerte del viejo yo en el bautismo en contraste con el nuevo nacimiento, διʼ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Pero la adición de ῥύπου hace que esto sea improbable; de. Santiago 1:21 . El significado probablemente es que la eficacia salvadora del bautismo no puede obtenerse por la mera limpieza del cuerpo (tal como se efectuaba con los lavados ceremoniales judíos y la circuncisión), sino que se exige una actitud correcta de la conciencia hacia Dios.

Si se sugiere aquí algún contraste entre el bautismo y la circuncisión, como en Colosenses 2:11 , podemos comparar el discurso de San Pedro en la Conferencia Apostólica, Hechos 15:9 , donde, al argumentar en contra de la necesidad de imponer la circuncisión a los gentiles conversos, recuerda sus oyentes del caso de Cornelio, donde “Dios no hizo distinción entre nosotros y ellos, habiendo limpiado sus corazones por la fe ” (aunque sus cuerpos todavía estaban impuros desde el punto de vista judío).

συνειδήσεως� . Cf. 1 Pedro 3:16 ; Hechos 23:1 ; 1 Timoteo 1:5 ; 1 Timoteo 1:19 .

En Hebreos 9:14 la limpieza de la conciencia de obras muertas por la sangre de Cristo se contrasta con la limpieza de la carne por las ordenanzas judías.

ἐπερώτημα εἰς θεόν. Es casi seguro que εἰς θεόν debe tomarse con ἐπερώτημα o con συνειδήσεως� y no con σώζει (como Bigg en antítesis de διεσώθησαν εἰς τιβ ΄όιβν).

Se han sugerido las siguientes representaciones:

( un )

Oración a Dios procedente de una buena conciencia.

( b )

Oración a Dios por una buena conciencia.

( c )

La indagación (o apelación) de una buena conciencia hacia Dios, margen RV.

( re )

La respuesta de una buena conciencia hacia Dios, AV

( mi )

El interrogatorio de una buena conciencia hacia Dios, RV

El sustantivo ἐπερώτημα no aparece en ningún otro lugar del NT y solo una vez en la versión de Teodoción de Daniel 6:17 . La demanda (o materia), a saber. el juicio sobre Nabucodonosor, es por la palabra de los santos, es decir , los ángeles.

El verbo ἐπερωτᾷν se usa con frecuencia en el NT, pero siempre en el sentido de hacer una pregunta excepto en Mateo 16:1 , de exigir una señal. En la LXX. ἐπερωτᾷν se usa en Salmo 137:3 para pedir un cántico, pero dirigido a Dios significa "preguntar" o "consultar".

Así en Isaías 65:1 , citado en Romanos 10:20 , ἐμφανὴς ἐγενόμην τοῖς ἐμὲ μὴ ἐπερωτῶσιν. Este es el único pasaje en el NT donde el verbo se usa con referencia a Dios.

El único pasaje en la LXX. donde se usa ἐπερωτᾷν εἰς es en 2 Samuel 11:7 de David preguntando por el bienestar (εἰς εἰρήνην) de Joab y el ejército.

Por lo tanto, no hay mucho apoyo para la interpretación, consulta, apelación u oración de una buena conciencia dirigida a Dios, y ninguno aparentemente para la traducción AV “respuesta”, tomando ἐπερώτημα como lo que se pide, es decir , la respuesta. En los escritores bizantinos tardíos sobre la ley, ἐπερώτημα se usa para una "estipulación" o "acuerdo", y esto tendría un buen sentido aquí, pero no hay evidencia de este uso de la palabra en el momento en que esta Epístola debe haber sido escrita.

Muy posiblemente se refiere a las preguntas y respuestas en el Bautismo, el “interrogatorio” si los candidatos tienen arrepentimiento y fe, que virtualmente constituyen “una buena conciencia hacia Dios”. Robinson ( Efesios 5:26 ) sugiere que ἐν ῥήματι en ese pasaje se refiere a alguna forma de confesión bautismal.

La confesión de fe exigida del eunuco, Hechos 8:37 , aunque solo es una inserción occidental, es al menos una evidencia temprana de que tales interrogatorios eran habituales, y el uso original de los credos era como profesión bautismal. La fórmula habitual era ἀποτάσσῃ τῷ Σατανᾷ; ¿Renuncias a Satanás? a lo que la respuesta fue ἀποτάσσομαι.

συντάσσῃ τῷ Χριστῷ; ¿Te unes a las filas de Cristo? a lo que la respuesta fue συντάσσομαι, y luego se recitó un credo en respuesta a una pregunta sobre la fe del candidato. Algunos interrogatorios o exámenes de este tipo para probar si la conciencia estaba en una relación correcta con Dios (ἀγαθῆς συνειδήσεως εἰς θεόν) San Pedro considera como la condición necesaria para obtener la gracia "salvadora" en el bautismo, en contraste con una mera limpieza ceremonial del cuerpo como fue practicado tanto por judíos como por paganos.

Compare las palabras de San Pedro a Simón el Mago justo después de haber recibido el rito externo del Bautismo, "tu corazón no es recto ante Dios". Ahora bien, también en el Bautismo de Infantes, los padrinos, como representantes del niño, están obligados a reconocer públicamente que el arrepentimiento, la fe y la obediencia son las condiciones necesarias para continuar en el estado de salvación al que somos admitidos por el Bautismo.

διʼ ἀναστάσεως. El “nuevo nacimiento a la justicia” involucrado en esta correcta relación con Dios es sólo nuestro en virtud de la resurrección de Cristo, y esto está simbolizado en el Bautismo. Cuando la persona bautizada se hunde bajo el agua, se representa la muerte y el entierro de su antiguo yo. Cuando emerge del agua, se considera que resucita a una nueva vida. Esta idea es desarrollada en detalle por San Pablo en Romanos 6:3 ss.

Cf. también Colosenses 2:12 . Posiblemente, la misma idea puede tener la intención de las difíciles palabras: “¿Qué harán los que se bautizan por los muertos?” 1 Corintios 15:29 , que algunos críticos interpretan en el sentido de que en el bautismo los hombres actúan en nombre de sus propios muertos; representan su muerte y resurrección, y esto se convierte en una farsa representada si cualquier resurrección de los muertos es una imposibilidad.

San Pedro muestra tantos rastros aparentes de la Epístola a los Romanos que el lenguaje de San Pablo en Romanos 6 seguramente lo influenció en esta sección. Pero no tenemos derecho a asumir que esta idea del Bautismo, como representación de la muerte y resurrección con Cristo, fue originada por San Pablo. Él apela a él como un pensamiento que seguramente debe ser familiar (ἢ�, Romanos 6:3 ) para sus lectores en Roma, aunque él mismo nunca había predicado allí. Por lo tanto, puede haber sido un tema favorito de otros maestros cristianos, aunque la elaboración del mismo probablemente se debió a San Pablo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento