καρδίαις (אABCDGLP) en lugar de καρδίας (FK, Vulg. Copt. Arm. Syr-Pesh., Iren-Lat. Orig. Chrys.). Westcott y Hort sospechan que el segundo πλαξίν es un error administrativo primitivo.

3. φανερούμενοι . No es necesario insertar nada: siendo manifiesto que sois carta de Cristo . Sin artículo: ver com. 2 Corintios 2:16 . Los participios están en orden lógico; primero conocida como estando allí, luego leída por todos, luego manifestada como una epístola de Cristo.

Quiere decir que Cristo es el verdadero dador de la carta de recomendación, porque es Él quien envía al Apóstol ya sus compañeros y les da éxito. En estos Capítulos es frecuente φανερόω; 2 Corintios 4:10-11 ; 2 Corintios 5:10-11 ; 2 Corintios 7:12 .

διακονηθεῖσα ὑφʼ ἡμῶν . ¿Es la διακονία la del amanuense ( Romanos 16:22 ), o la del portador ( Hechos 15:30 ; 1 Pedro 5:12 probablemente)? Este último concuerda mejor con la idea de diseminación (ὑπὸ πάντων�, 2 Corintios 3:2 ): dondequiera que iba S. Pablo hablaba de sus amigos corintios ( 2 Corintios 9:2-3 ).

οὐ μέλανι … οὐκ ἐν πλαξίν . Podríamos haber esperado ἐν μεμβράναις ( 2 Timoteo 4:13 ) o ἐν χάρτῃ ( 2 Juan 1:12 ): pero la oposición proverbial entre 'corazones de carne' y 'corazones de piedra' ( Ezequiel 11:19 ; Ezequiel 36:26 ; Jeremias 31:33 ) viene a su mente, junto con el pensamiento de Dios escribiendo Su ley, antes en tablas de piedra, ahora en tablas que son corazones de carne.

Podemos resumir todo así: 'Lo que Cristo por el Espíritu de Dios ha escrito en vuestros corazones, está escrito en nuestros corazones como recomendación para todos los hombres'. El Apóstol siempre “llevaba su corazón en la manga”. Estos dos versículos (2, 3) deben compararse con 2 Corintios 4:12-15 ; 2 Corintios 5:13 ; 2 Corintios 6:11-12 .

En los cuatro lugares vemos el gran amor de S. Pablo por sus conversos rompiendo el tema en cuestión y saliendo a la superficie. Nótese la diferencia entre el dativo sin ἐν y con ἐν, μέλανι y to ἐν πλαξίν; y también entre σαρκίναις , equilibrando λιθίναις , ambos referidos a material , y σαρκικαῖς ( 2 Corintios 1:12 ; 2 Corintios 10:4 ), que se referiría a calidad .

Si leemos καρδίαις , no καρδίας (ver nota crítica), el dativo está en aposición con πλαξίν: no sobre tablas de piedra, sino sobre tablas , (que son) corazones de carne . Para 'tinta' y 'tablas' ver atramentum y tabulae en Dict. de Antigüedades . La conexión con lo que sigue parece ser estrecha: sin embargo, WH. comience un nuevo párrafo con 2 Corintios 3:4 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento